Sranan Tongo Bible 2016 (STB16)
17

171No langa baka dati, Akitofel aksi Absalom taki: “Gi mi primisi fu mi teki twarfu dusun man puru na mindri den man fu yu. Dan wi o meki wisrefi klari èn go na baka David tide neti ete. 2Mi o broko go na en tapu te a weri èn lasi ati. Mi o meki den skreki dan ala den srudati fu en sa lowe. Mi o kiri kownu wawan 3èn mi o meki a heri legre kon baka na yu. Efu a man dati, di wani kiri yu, lasi libi, den srudati kan drai kon baka na yu. Noti no o psa nanga no wan fu den sma di de nanga en.17:3 A Hebrewtekst fu a pisi disi no krin.4Absalom nanga ala den edeman fu Israel ben agri nanga a rai fu Akitofel. 5Ma Absalom taki: “Un seni kari Husai, a Arkitiman. Mi wan yere tu san en e feni fu a rai disi.”

6Di Husai doro, Absalom taigi en sortu rai Akitofel gi. Dan a aksi taki: “Un sa du san Akitofel taki? Taigi wi efu yu feni taki a rai no bun.” 7Ne Husai piki Absalom taki: “A leisi disi a rai fu Akitofel no bun.” 8Husai taigi en moro fara taki: “Yu sabi tak' yu p'pa nanga den man fu en na dyadya fetiman. Boiti dati, nownowde den krasi leki wan uma beer di no sabi pe den pikin fu en de. No fergiti tu tak' yu p'pa sabi heri bun fa sani e go na ini feti. A no o psa a neti makandra nanga den srudati fu en. 9A no abi misi tak' a go kibri ini wan olo noso wan tra kibripresi. Te en fosi broko kon na tapu den man fu yu, a nyunsu o panya tak' den man fu Absalom kisi wan bigi lasi. 10A sani dati o meki taki srefi a man di abi dek'ati leki wan lew lasi ati. Bika heri Israel sabi tak' yu p'pa na wan dyadya fetiman, èn tak' na soso dyadya fetiman de nanga en. 11Dat' meki mi e gi yu a rai disi: seni kari ala mansma fu heri Israel, fu Dan te kon miti Berseba, fu kon dyaso na yu. Den o furu tak' den no de fu teri. Dan yusrefi mus hari go nanga den ini a feti. 12Dan wi o hari go miti David, awinsi pe a de. Wi o fadon na en tapu neleki fa dow e fadon tapu grontapu. Dan wi o kiri en nanga ala den man fu en. 13Efu a go kibri na ini wan foto, wi e meki heri Israel tyari titei kon, dan un e srepi a heri foto go trowe ini a dal, te leki no wan ston fu en de fu feni moro.” 14Absalom nanga ala den Israelitisma ben feni taki a rai fu Husai ben bun moro di fu Akitofel. Ma na MASRA ben seti en so tak' den poti a bun rai fu Akitofel na wan sei, bika MASRA ben wani kiri Absalom.

Husai seni warskow David

15Baka dati, Husai go na priester Sadok nanga Abyatar go taigi den sortu rai Akitofel ben gi Absalom nanga den edeman fu Israel, èn sortu rai en ben gi. 16A taigi den tu taki: “Un seni boskopu es'esi gi David tak' a no mus psa a neti na a sei disi fu a Yordanliba, ma tak' a mus koti abra wantron, noso en nanga ala den sma di de nanga en o dede.” 17A pisten dati Yonatan nanga Akimaas ben e wakti boskopu na a Rogelbron. Solanga wan boskopu ben de, wan umasrafu ben e tyari en drape gi den èn den ben e tyari en go gi kownu David. Na dat' meki den no ben e go srefsrefi na ini Yerusalem. 18Ma wan yonkuman si den, èn a go taigi Absalom. So Yonatan nanga Akimaas go es'esi na a foto Bakurim, na a oso fu wan man di ben abi wan peti tapu en dyari. Dan den go kibri ini a peti. 19Baka dati a uma fu a man tapu a peti, a bradi wan duku abra en, dan a fringi karu na en tapu. Tapu a fasi dati noti ben de fu si fu a peti. 20Di den man fu Absalom doro na a oso, den aksi a uma: “pe Akimaas nanga Yonatan de?” A uma piki den taki: “Den koti a pikin kriki abra.” So den man go suku, ma di den no ben man feni den, den drai go baka na Yerusalem. 21Baka di den man ben gwe, Yonatan nanga Akimaas kren kmoto ini a peti. Den go na kownu David go taigi en taki: “Yu mus koti a liba abra wantron, es'esi, bika Akitofel gi a rai fu en nanga den man fu Absalom broko kon na yu tapu.” 22Ne David nanga ala den sma di ben de nanga en koti a Yordanliba abra wantron. Di dei e krin, den alamala ben de na a tra sei fu a libi kba, no wan sma ben tan na baka.

23Di Akitofel ben kon si tak' den no teki a rai fu en, a meki a buriki fu en klari dan a go baka na en oso ini a foto Gilo. Drape a taigi den sma fu en san musu psa te a dede, dan a anga ensrefi. Na so Akitofel kon na en kba. Den famiri fu en poti a dedeskin fu en ini a grebi fu en p'pa.

24A pisten dati David ben doro na a foto Makanaim kba, di Absalom nanga a heri legre fu Israel ben e koti a Yordanliba abra. 25Absalom ben poti Amasa leki edeman fu a legre na a presi fu Yoab. Amasa ben de a manpikin fu Yitra, wan man fu Ismael. Yitra ben kisi Amasa nanga Abigal wan umapikin fu Nakas. Abigal ben de wan sisa fu Seruya, a m'ma fu Yoab. 26Dan Absalom nanga a legre fu Israel meki den kampu ini Gilead. 27Di David doro ini Makanaim, Sobi, Makir nanga Barsilai go na en. Sobi ben de a manpikin fu Nakas èn a ben de fu a foto Raba, a mamafoto fu den Amonitisma. Makir ben de a manpikin fu Amiyel èn a ben de fu a foto Lo-Debar. Barsilai ben de fu a foto Rogelim ini a kontren fu Gilead. Den ben tyari: 28matrasi, skarki, prapi, tarwe, groto, blon, losi karu, bonki, pesi, 29oni, botro, kasi, skapu nanga krabita. Den langa ala den sani dati gi David nanga den sma di ben de nanga en, dan den taigi den taki: “Un mus weri fu a waka di un waka ini a dreisabana, un neki sa drei èn angri mus e kiri un tu.”

18

181Baka dati David meki ala den fetiman di ben de nanga en kon na wan. Dan a prati den na ini grupu fu wan dusun nanga wan hondro man èn a poti ofisiri gi iniwan fu den grupu dati. 2Baka dati a prati den alamala na ini dri grupu. Dan a poti Yoab fu tiri wan fu den grupu, a poti Abisai, a manpikin fu Seruya, wan brada fu Yoab, fu tiri a di fu tu grupu èn a poti Itai, fu Gat, fu tiri a di fu dri grupu. Dan kownu taigi den taki: “Mi o hari go nanga unu tu.” 3Ma den srudati piki en taki: “Nono, yu no mus kon nanga wi. Bika no wan sma no o luku wi efu wi lon. Awinsi afu fu wi lasi libi, no wan sma o broko en ede nanga dati. Ma yu warti leki tin dusun fu unu. A o moro betre efu yu tan dyaso ini a foto èn seni yepi gi unu.” 4Ne Kownu piki den taki: “Mi sa du san un feni tak' moro bun.” Dan kownu go tnapu sei a bigi doro fu a foto, èn ala den srudati fu en waka psa na ini grupu fu wan hondro nanga fu wan dusun. 5Dan kownu komanderi Yoab, Abisai nanga Itai taki: “Mi e begi unu, un no du mi boi Absalom noti.” Ala den srudati yere san kownu komanderi den edeman fu a legre, fu Absalom ede.

6Dan a legre fu David hari gwe fu go feti nanga Israel. A feti feti ini den busi fu Efraim. 7A legre fu Israel kisi wan bigi lasi a dei dati. Den srudati fu David kiri tutenti dusun fu den srudati fu Israel. 8A feti feti ini a heri kontren drape. Moro furu srudati dede fu mankeri di den kisi ini a busi. Den no dede fu di na feyanti kiri den ini a feti.

9Dan den srudati fu David miti nanga Absalom di ben e rei na tapu wan buriki. Di a buriki ben e psa ondro wan bigi bon, a wiwiri fu Absalom tan fasi na den taki fu a bon. Absalom tan anga na a bon, ma a buriki lon gwe moro fara. 10Wan fu den srudati fu David ben si san psa, dan a go taigi Yoab taki: “Absalom tan fasi nanga en edewiwiri na wan bigi bon. Mi si en nanga mi eigi ai!” 11Ne Yoab aksi a man taki: “Di yu si dati, fu sanede yu no kiri en wantron dan? Efu yu ben du dati, mi ben o gi yu tin pisi solfru moni nanga wan leribuba.” 12Ma a srudati piki Yoab taki: “Awinsi yu ben poti dusun solfrumoni na ini mi anu, mi no ben o kiri a boi fu kownu. Bika kownu ben komanderi yu, Abisai nanga Itai, leti fesi wi alamala, taki wi no mus du en boi Absalom noti. 13Awinsi mi ben kiri en kibrikibri, kownu e kisi ala sani fu yere èn yu ben o du leki yu no sabi noti.” 14Ma Yoab taki: “Mi no o meki yu hori mi moro langa nanga takitaki.” A teki dri lansri, a go pe Absalom ben e anga libilibi ete na a bon dan a sutu en nanga den dri lansri ini en borsu. 15Dan tin fu den srudati fu Yoab, di ben e tyari den fetisani fu en, lontu Absalom èn den naki en te leki a dede. 16Baka dati Yoab bro tapu a tutu, leki wan marki gi den srudati fu David tak' den ben kan tapu fu go baka den srudati fu Israel. 17Den puru a dedeskin fu Absalom na a bon, den fringi en ini wan dipi olo ini a busi, dan den tapu a olo nanga bun furu ston. Ala den srudati fu Israel lon, iniwan fu den go na en oso baka.

18Di Absalom ben de na libi, a ben meki a stonpostu ini a Kownudal fu sma memre en. A ben poti en eigi nen tapu a postu, fu di, soleki fa ensrefi ben taki, a no ben abi wan manpikin di ben kan tyari a nen fu en. Dat' meki te tide den e kari a ston dati: A stonpostu fu Absalom.

19Dan Akimaas, a manpikin fu priester Sadok, aksi Yoab taki: “Meki mi lon go gi yu na kownu fu gi en a bun nyunsu tak' MASRA gi en leti èn tak' A puru en na ini a anu fu en feyanti.” 20Ma Yoab piki en taki: “A moro betre yu no go gi boskopu tide. Wan tra leisi yu sa go. Bika a no bun nyunsu yu o tyari tide, fu di na a manpikin fu kownu lasi libi.” 21Dan Yoab taigi wan tra man, di ben de fu Nubia, taki: “Yu go ferteri kownu san yu si.” A man fu Nubia boigi gi Yoab, dan a lon gwe. 22Ma Akimaas tan dwengi. A taigi Yoab taki: “Awinsi san o psa, mi wani lon go tyari a boskopu tu. Meki mi lon gwe tu leki a man fu Nubia.” Ma Yoab piki en taki: “Fu sanede yu wan lon gwe tu, mi boi? Yu no abi fu meki a muiti dati gi sowan boskopu.” 23Ma Akimaas piki taki: “Awinsi san o psa, mi o gwe tu.” Ne Yoab piki en taki: “Na fu yu go.” Dan Akimaas lon gwe. A teki a pasi fu a Yordandal èn so a kon psa a man fu Nubia.

24A pisten dati, David ben sidon mindri den tu poort fu a foto. A waktiman ben go na en presi tapu a daki fu a poort. Di a opo en ede e luku, a si tak' wan man ben e lon kon èn a ben de en wawan. 25Ne A waktiman bari taigi kownu san a e si. Dan kownu piki en taki: “Efu a sma de en wawan, dan na bun nyunsu a e tyari.” Di a man ben e kon krosbei moro nanga moro, 26a waktiman si tak' wan tra man ben e lon kon tu. Ne a bari taigi a waktiman di ben de na a poort, taki: “Luku, wan tra man e lon kon tu, a dati srefi de en wawan.” Kownu taki: “A dati srefi e tyari bun nyunsu tu.” 27Dan a waktiman tapu a daki taki: “A fasi fa mi e si a fosiwan e lon, dan na Akimaas, a manpikin fu Sadok.” Kownu piki taki: “Na wan bun man, a mus kon nanga bun nyunsu.” 28Dan Akimaas bari gi kownu taki: “Ala sani bun!” Dan a kindi èn a boigi dipi gi kownu, dan a taki: “Prijse MASRA, a Gado fu yu. A puru den man na pasi di ben wan du yu ogri, masra mi kownu.” 29Ne kownu aksi en taki: “Fa a de nanga Absalom, mi boi?” Akimaas piki taki: “Di Yoab seni yu knekti fu Nubia nanga mi fu kon na yu, mi si wan bigi dyugudyugu, ma mi no sabi san ben e psa drape.” 30Ne kownu taigi en taki: “Go tnapu na wan sei.” Dan Akimaas du san kownu taki.

31Dan a boskopuman fu Nubia doro. A taki: “Masra, mi kownu, mi tyari bun nyunsu gi yu. MASRA gi yu leti èn A puru yu ini a anu fu den wan di ben opo fu du yu ogri.” 32Ma kownu aksi en taki: “Fa a de nanga Absalom, a boi fu mi?” A man fu Nubia piki taki: “Masra, mi kownu, mi e winsi tak' a sani di psa nanga en sa psa nanga ala den feyanti fu yu èn nanga ala den sma di ben opo fu du yu ogri.”

33Ne kownu ati broko. A go ini a kamra na tapusei fu a poort dan a bari krei. A ben e waka go waka kon èn a ben e taki: “Mi boi Absalom, mi boi, mi boi Absalom! A moro betre mi ben dede na ini yu presi! Absalom, mi boi, mi boi!”18:33 Son vertaling abi a pisi disi leki 19:1.

19

191Dan sma go taigi Yoab tak' David e sari èn krei fu di Absalom dede. 2Di den srudati yere taki kownu ben e sari fu di en manpikin dede, a heri prisiri di den ben e meki fu di den wini a feti, tron sari. 3Leki fufuruman den kon safri baka ini a foto a dei dati, neleki fa srudati e du di e firi syen te den lon gi den feyanti. 4Kownu ben tapu en fesi nanga en anu, èn a ben e bari nomo taki: “Mi boi Absalom, Absalom, mi boi, mi boi!” 5Dan Yoab go na inisei na kownu, dan a taigi en taki: “Tide yu e meki ala den srudati fu yu firi syen, den srudati di meki yu, den manpikin nanga den umapikin fu yu, den trow-uma nanga den tra uma fu yu, tan na libi. 6Bika yu lobi den sma di no lobi yu srefsrefi èn yu no lobi den sma di lobi yu. Tide yu e sori mi taki a bo moro bun gi yu efu Absalom ben tan na libi èn wi alamala ben dede. 7Yere, opo, dan yu e go na dorosei go taki den srudati fu yu tangi. Mi e sweri gi yu na MASRA taki efu yu no go na dorosei, ala sma e gwe libi yu tideneti. Dati ben o moro takru gi yu, moro ala ogri di miti yu na yu libiten kba.” 8Dan kownu go na dorosei go sidon na a bigin fu a foto. Di sma go taigi den srudati tak' kownu sidon drape, den alamala go drape na kownu.

David e drai go baka na Yerusalem

A pisten dati, ala den srudati fu Israel ben lon, iniwan fu den go baka na en oso. 9Ini a heri kondre, na ala den difrenti lo fu Israel, a pipel ben e kenki prakseri. Den ben e taki: “Na kownu David ferlusu wi puru na ini a makti fu den feyanti fu wi. Na en ferlusu wi fu a makti fu den Filistijnsma. Now a lowe kmoto ini a kondre fu Absalom ede. 10Ma Absalom di wi ben salfu leki wi kownu, dede ini a strei. We dan, no meki wi draidrai moro, ma meki wi go teki kownu David baka.” 11Di kownu kisi fu yere sortu besroiti den sma fu Israel teki, a seni a boskopu disi gi priester Sadok nanga Abyatar: “Un taigi den fesiman fu Yuda taki: ‘A lo fu unu ben mus de a fosiwan di ben mus meki wroko fu en fu tyari un kownu go baka na en kownu-oso. 12Bika mi nanga unu na fu a srefi lo, wi na krosbei famiri. Un ben mus de a fosi lo di ben mus meki wroko fu en fu mi ben drai kon baka.’ 13Amasa un mus gi a boskopu disi: ‘Yu na wan krosbei famiri fu mi. MASRA kan gi mi wan hebi strafu efu mi no poti yu fu yu heri libi langa leki edeman fu a legre, na a presi fu Yoab.’ ” 14Na so David meki tak' ala den man fu a lo fu Yuda kon tnapu leki wan man na en baka. Dan den seni boskopu gi en tak' en nanga ala den sma di ben de nanga en ben kan drai kon baka.

15Ne kownu bigin teki pasi fu drai go baka. Di a doro na a Yordanliba, den sma fu Yuda ben wakti en kba na Gilgal, fu gi en odi èn fu ben yepi en abra a Yordanliba. 16Simi, a manpikin fu Gera, fu a foto Bakurim ini a kontren fu a lo fu Benyamin, ben de na den mindri tu. A ben e waka es'esi fu miti nanga kownu David. 17Wan dusun tra sma fu a lo fu Benyamin ben de nanga en. Siba, a man di ben e wroko fosi gi Saul nanga den sma fu en, ben de tu, makandra nanga den tin-na-feifi manpikin nanga tutenti knekti fu en. Den ben doro na a Yordanliba fosi kownu ben bigin abra. 18Dan den koti a liba abra èn den yepi a famiri fu kownu fu abra. Ala san kownu ben wani den du gi en. Di kownu ben de fu koti abra, Simi, a manpikin fu Gera, trowe ensrefi na gron fesi kownu, 19dan a taigi kownu taki: “Mi masra, mi e begi pardon fu a ogri di mi du. No prakseri den fowtu di mi meki a dei di masra, mi kownu, ben e gwe fu Yerusalem. Mi e begi yu fu no prakseri den moro. 20Mi masra, yu knekti sabi taki a sondu. Fu dat'ede mi na a fosiwan fu ala den famiri fu Yosef di kon taki kownu odi tide.” 21Ma dan Abisai, a manpikin fu Seruya, piki taki: “Simi fluku a sma di MASRA srefi salfu leki kownu. Na kiri un mus kiri en!” 22Ma David piki en taki: “Fu sanede yu nanga yu brada e bemui, un manpikin fu Seruya? Un e meki leki unu na mi feyanti tide. Bika mi sabi taki tide mi tron kownu fu Israel baka, èn no wan sma no e dede tapu sowan dei.” 23Dan kownu pramisi Simi nanga wan sweri tak' a no o kiri en.

24Mefiboset, a granpikin fu Saul, ben hari go miti kownu David. Sensi a dei di kownu ben gwe, te leki a dei di a drai kon bun baka, Mefiboset no ben wasi en futu, a no ben koti en barba, èn a no ben weri krin krosi. 25Di Mefiboset miti nanga en na Yerusalem, kownu aksi en taki: “Fu sanede yu no ben gwe nanga mi Mefiboset?” 26Mefiboset piki en taki: “Masra, mi kownu, mi knekti bedrigi mi. Fu di mi malengri mi ben aksi en fu meki mi buriki klari fu mi ben kan gwe nanga yu. 27Ma na lei a lei gi mi na yu, masra, mi kownu. Ma masra, mi kownu, yu de leki wan engel fu Gado, du san yu si tak' bun. 28Mi heri famiri ben de ini yu makti èn yu ben kan kiri wi alamala. Ma prefu dati, yu teki mi fu nyan na yu tafra. Masra, mi kownu, mi no abi no wan leti fu aksi ete wan sani fu yu.” 29Ma kownu piki Mefiboset taki: “Meki wi no taki abra a sani disi moro. Mi teki a besroiti tak' yu nanga Siba mus prati a gron.” 30Ma Mefiboset piki kownu taki: “Now di yu drai kon bun baka na oso, masra mi kownu, a kan abi ala sani.”

31Barsilai fu a foto Rogelim, di de ini a kontren fu Gilead, ben waka go nanga kownu na a Yordanliba fu ben koti a Yordanliba abra nanga en tu. 32Barsilai ben de wan owru man fu aititenti yari kba. A ben de wan gudu man. Di kownu ben tan ini a foto Makanaim, Barsilai ben sorgu tak' kownu ben abi ala san a ben abi fanowdu. 33Dan kownu taigi en taki: “Hari kon nanga mi, dan mi sa sorgu gi yu na Yerusalem.” 34Ma Barsilai piki kownu taki: “Mi kownu, mi no abi langa moro fu libi, dan fu sanede mi o hari go nanga yu na Yerusalem? 35Mi abi aititenti yari kba, noti no e gi mi prisiri moro. Mi no e tesi bun moro san mi e nyan, mi no e tesi bun moro san mi e dringi, èn mi no e yere a sten fu singiman nanga singi-uma so bun moro. Nono masra, mi kownu, mi ben o de leki wan hebi gi yu drape. 36Yu knekti o koti a Yordanliba abra nanga yu dan mi o waka wan syatu pisi nanga yu ete. A no de fanowdu fu yu pai mi a fasi dati. 37Ma gi mi primisi fu mi drai gwe baka fu mi dede na ini mi eigi foto, pe mi p'pa nanga mi m'ma beri tu. Ma luku mi boi Kimham dyaso. Meki en go nanga yu, masra mi kownu, dan yu kan du gi en san bun na ini yu ai.” 38Kownu piki taki: “A bun, dan Kimham kan kon nanga mi èn mi o du gi en san yu wani. Ala san yu wani mi o du gi yu.” 39Dan a heri legre koti a Yordanliba abra. Baka di kownu koti abra tu, a bosi Barsilai, a blesi en dan Barsilai drai go na en oso baka. 40Baka dati kownu hari go moro fara na Gilgal èn Kimham ben go nanga en. Heri Yuda nanga afu fu den lo fu Israel ben koti abra nanga kownu.

Den sma fu Israel no lobi fa sani waka

41Ma den man fu Israel go na kownu dan den aksi en taki: “Fu sanede den kondreman fu wi, den man fu Yuda, teki yu gi densrefi èn yepi yu, den ososma fu yu nanga ala den tra sma di de nanga yu, fu abra a Yordanliba?” 42Ne den man fu Yuda piki den di fu Israel taki: “Bika kownu na fu a lo fu wi! Un ati no kan bron fu a sani dati. Wi no e meki kownu sorgu gi wi. A no gi wi no wan spesrutu sani tu.” 43Ma den man fu Israel piki den di fu Yuda taki: “Wi abi tin tron moro furu leti tapu kownu, tapu David, dan unu! Dan fu sanede un e si wi leki noti? Na wi ben de den fosiwan tu di ben teki a besroiti fu meki wi kownu drai kon baka!” Ma den man fu Yuda ben tnapu moro tranga leki den man fu Israel.