Lees verschillende vertalingenLees verschillende vertalingen
Vergelijk verschillende vertalingenVergelijk verschillende vertalingen
Maak uw notitiesMaak uw notities
Kopieer en markeer BijbeltekstenKopieer en markeer Bijbelteksten
Uitproberen
1 Kownu 13
1Yerobeam ben tnapu klari tapu a altari fu tyari a ofrandi, di wan man fu Gado di ben kmoto fu Yuda, doro ini Betel. 2Dan MASRA meki a man disi bari taigi a altari taki: “Altari, altari, disi na san MASRA e taki: ‘Kownu David o kisi wan bakapikin di den o kari Yosia. A o srakti den priester di e tyari den ofrandi na den presi disi, na yu tapu èn den o bron libisma bonyo na yu tapu.’ ” 3A man taki tu fu wan wondru di o psa. A taki: “Tide, tide, a altari o priti èn a asisi di de na en tapu sa fadon na gron. A wondru disi sa de wan marki dati na MASRA taki dyaso tide.” 4Kownu di ben de tapu a altari, yere san a man fu Gado taigi a altari fu Betel. Ne a langa en anu go na a man, dan a komanderi taki: “Un grabu en.” Ma a anu fu kownu di a ben langa go na man, ben kon steifi tak' a no ben man hari en kon baka. 5Dan a altari priti na tu èn a asisi fadon kmoto na en tapu, leki fa MASRA ben komanderi a man fu Gado fu taki. 6Dan kownu aksi a man fu Gado taki: “Mi e begi yu, luku efu yu kan kowru a atibron fu MASRA, a Gado fu yu, èn aksi en fu meki mi hari mi anu kon baka.” Ne a man fu Gado ben kan kowru a ati fu MASRA èn kownu ben kan hari en anu kon baka. 7Dan kownu aksi a man fu Gado taki: “Kon nanga mi na mi oso, dan yu kan nyan pikinso èn dan mi kan gi yu wan kado.” 8Ma a man fu Gado piki kownu taki: “Awinsi yu ben o gi mi afu fu ala san yu abi, mi no ben o go nanga yu. Dyaso ini Betel mi no o nyan èn mi no o dringi noti. 9Bika MASRA ben komanderi taki: ‘Yu no mus nyan noso dringi noti èn yu mus teki wan tra pasi te yu e gwe.’ ” 10Dat' meki di a man e gwe a teki wan tra pasi leki di a ben kon na Betel.
11Ma wan owru profeiti ben e tan ini Betel. Den boi fu en ben go ferteri en den sani di a man fu Gado ben du ini Betel. Den ferteri den p'pa tu san nanga san a man ben taigi kownu. 12Ne den p'pa aksi den taki: “Sortu sei a man go?” Dan den boi taigi en sortu pasi a man ben teki di ben kmoto fu Yuda. 13Dan a p'pa taigi den boi taki: “Un seti mi buriki gi mi.” Di den boi du dati, a go sidon tapu a buriki, 14a go baka a man fu Gado, dan a go miti a man e sidon na ondro wan bigi bon. A owru profeiti aksi en taki: “Na yu na a man fu Gado di kmoto fu Yuda?” A man piki taki: “Iya, na mi.” 15Dan a owru profeiti taigi en taki: “Kon nanga mi na mi oso, dan yu kan nyan pikinso.” 16Ma a man piki en taki: “Mi no o man drai go nanga yu, bika mi no man nyan noso dringi noti na yu ini Betel. 17MASRA ben komanderi mi taki: ‘Yu no mus nyan noso dringi noti drape èn yu mus teki wan tra pasi te yu e gwe.’ ” 18Ma a owru profeiti taigi en taki: “Mi srefi na wan profeiti leki yu èn MASRA meki wan engel taigi mi taki: ‘Go teki en tyari kon na yu oso, dan a kan nyan èn dringi pikinso.’ ” Ma na lei a owru profeiti ben e lei. 19Dan a man fu Yuda drai go baka nanga a owru profeiti, dan a nyan èn dringi na en oso. 20Ma di den sidon na tafra, a owru profeiti kisi wan boskopu fu MASRA. 21Nanga tranga sten, a taigi a man fu Yuda taki: “Na disi MASRA e taki: Yu trangayesi èn yu no du san mi, MASRA, yu Gado, ben komanderi yu. 22Bika yu drai go baka, èn yu nyan èn yu dringi na a presi gi san mi ben warskow yu taki yu no mus nyan noso dringi noti drape. Dat' meki den no o poti a dedeskin fu yu na ini a grebi fu den afo fu yu.”
23Di a man fu Yuda ben kba nyan èn dringi, a owru profeiti seti a buriki fu a man baka di a ben meki drai kon baka. 24Ma ondro pasi a miti nanga wan lew èn a lew kiri en. A dedeskin fu en ben didon tapu a pasi. A buriki nanga a lew ben tan tnapu sei a dedeskin. 25Sma di ben e psa si a dedeskin tapu a pasi, nanga a lew di ben tnapu na en sei. Dan den go ferteri ini a foto pe a owru profeiti ben e libi san den si. 26Di a profeiti di ben meki a man fu Gado drai kon baka yere a tori, a taki: “Na a man fu Gado di no du san MASRA ben komanderi en. MASRA meki wan lew priti en. MASRA ben taki tak' na dati ben o miti en.” 27Dan a taigi den boi fu en fu den seti wan buriki gi en, so den boi du dati. 28Dan a owru profeiti go èn a feni a dedeskin di ben didon tapu a pasi nanga a buriki nanga a lew na sei a dedeskin. A lew no ben nyan a dedeskin èn a no du noti nanga a buriki. 29A profeiti opo a dedeskin fu a man fu Gado poti tapu a buriki dan a tyari en go baka ini a foto. Drape den low gi en, dan den beri en. 30A profeiti poti a dedeskin ini a grebi di ben de gi ensrefi. Dan den sma singi wan low singi gi en taki: “O, mi brada.” 31Baka di den beri a man, a owru profeiti taigi den boi fu en taki: “Te mi dede, un mus poti a dedeskin fu mi ini a grebi pe a dedeskin fu a man fu Gado de. Un mus poti a dedeskin fu mi sei a di fu en, 32bika den sani o psa trutru di MASRA meki a taigi a altari fu Betel, nanga den sani di a taki fu den tempel ini Samaria pe den sma e tyari ofrandi.”
33Baka a sani disi Yerobeam no tapu fu du den ogri di a ben e du. A teki ala sortu sma fu a folku baka, poti leti priester na den presi pe den sma ben e tyari ofrandi. Iniwan sma di ben wani a ben e poti leki priester. 34Na a sondu disi a famiri fu Yerobeam ben e du èn na dati ben o meki taki den alamala dede kmoto na grontapu.