Surinaams Bijbelgenootschap

Dag 122 van 365- 1 Koningen 12-13 en Lucas 22:1-20

Bijbeltekst(en)

1 Kownu 12

Fa a kondre du prati

1Dan Rekabeam go na Sikem, bika drape ala den Israelitisma ben kon makandra fu poti en leki kownu. 2Fa Yerobeam, a manpikin fu Nebat, yere dati, na so a drai kmoto fu Egipte pe a ben lowe go tan gi kownu Salomo. 3Den seni kari en, dan Yerobeam nanga ala den Israelitisma go na Rekabeam go aksi en taki: 4“Yu p'pa ben meki a libi tumsi hebi gi unu. Ma efu yu meki a hebi wroko fu yu p'pa nanga a libi moro lekti gi wi, dan wi sa dini yu.” 5Rekabeam piki den taki: “Un go dan un kon tra tamara baka na mi.” Di den gwe, 6Rekabeam aksi den owru man di ben wroko nanga en p'pa Salomo, taki: “Sortu rai un kan gi mi fu piki a pipel?” 7Den man taigi en taki: “Efu yu wani dini a pipel na tapu a yoisti fasi, du den wan bun. Du san den aksi èn taki switi nanga den. Dan ala ten den sa dini yu.” 8Ma Rekabeam no arki a rai di den owru man gi en. A go aksi den yonkuman di gro makandra nanga en, èn di ben e wroko now gi en. 9A aksi den taki: “Sortu rai un e gi mi? A pipel aksi mi fu mi meki a hebi wroko di mi p'pa e meki den du, moro lekti. San mi mus piki den?” 10Den yonkuman nanga san a gro kon, piki en taki: “A pipel di aksi yu fu yu meki a hebi wroko fu yu p'pa moro lekti gi den, yu mus piki taki: ‘A pikinfinga fu mi fatu moro mi p'pa bere. 11Mi p'pa ben hebi a wroko gi unu, ma mi o meki a kon moro hebi. Mi p'pa ben fon unu, ma mi dati o priti un skin nanga wipi.’ ” 12Tapu a di fu dri dei Yerobeam nanga a heri pipel drai go baka na kownu Rekabeam soleki fa a ben taigi den. 13Dan Rekabeam piki den tapu wan grofu fasi. A no ben arki a rai di den owru man ben gi en, 14ma a teki di fu den yonkuman. A piki den taki: “Mi p'pa ben hebi a wroko gi unu, mi o meki en moro hebi. Mi p'pa ben fon unu, ma mi dati o priti un skin nanga wipi.” 15Tapu a fasi disi kownu no du san a pipel ben aksi en. Ma na MASRA ben meki sani waka so, bika A ben wani du san A ben meki Akia fu Silo taigi Yerobeam, a manpikin fu Nebat.

16Di ala den Israelitisma si tak' kownu no ben wani arki den, den piki en taki: “Man fu Israel, wi abi noti fu du nanga David, wi abi noti fu wini na a manpikin fu Isai. Meki wi go na wi oso! A kownu-oso fu David sa sorgu gi ensrefi.” Dan den Israelitisma drai go na den oso baka. 17Na so Rekabeam tan kownu soso fu den Israelitisma di ben e libi ini den foto fu Yuda. 18Dan Kownu Rekabeam seni Adoniram, a edeman fu den sma di ben mus wroko fu soso gi kownu, go na den Israelitisma ma den fringi ston kiri en. Kownu srefi ben abi fu dyompo es'esi na ini en wagi go na Yerusalem baka. 19Na so den Israelitisma drai den baka gi a famiri fu David te leki tide.

20Di den Israelitisma ben yere taki Yerobeam ben drai kon baka, den kari en kon na wan bigi konmakandra fu a pipel. Dan den poti en leki kownu fu Israel. Soso a lo fu Yuda ben tan waka baka a famiri fu David.

21Di Rekabeam, a manpikin fu Salomo, doro baka na Yerusalem, a kari den lo fu Yuda nanga Benyamin kon na wan fu go feti nanga Israel, fu tyari den kon ondro a tiri fu en baka. A legre fu Yuda nanga Benyamin ben abi wan hondro aititenti dusun srudati di ben fiti fu go feti nanga Israel. 22Ma dan Gado taigi Semaya, a man fu Gado, taki: 23“Taigi Rekabeam, a manpikin fu Salomo, a kownu fu Yuda, nanga den sma fu den lo fu Yuda nanga Benyamin, nanga ala den tra sma fu a folku taki: 24‘Na disi MASRA e taki: Un no mus go feti nanga den Israelitisma, bika unu nanga den na wan folku. Iniwan fu unu mus drai go na un oso baka, bika na Mi meki sani waka so.’ ” Dan den arki san MASRA taigi den èn den drai go baka leki fa MASRA ben taigi den fu du.

Kownu Yerobeam drai en baka gi MASRA

25Yerobeam meki a foto Sikem, ini a bergikondre fu Efraim, moro tranga dan a go libi drape. Baka wan pisten a kmoto fu drape dan a go meki a foto Penuel moro tranga. 26Dan Yerobeam prakseri taki: “A kan taki a kondre go baka ini anu fu a famiri fu David. 27Bika te den sma fu a kondre o go fu tyari ofrandi ini a tempel fu MASRA na Yerusalem, dan a kan taki den bigin lobi den tiriman, kownu Rekabeam fu Yuda, baka. Dan den o kiri mi, dan den teki a sei fu Rekabeam baka.” 28Fu dat'ede kownu Rekabeam teki a besroiti fu meki tu yongu bulu fu gowtu. Dan a taigi a pipel taki: “Wan kba mus kon now na a go di un e go anbegi na Yerusalem. Israelitisma, un luku den gado fu unu di puru unu na Egipte.” 29Dan Yerobeam meki den poti wan fu den gowtu bulu tnapu ini Betel, a trawan den poti na Dan. 30A heri folku ben waka baka a gowtu bulu di den ben e tyari en go poti na Dan. Na so a sondu bigin. 31Yerobeam bow tempel tu na den presi pe den sma ben e tyari ofrandi. Ala sortu man fu a folku a teki poti leki priester, man di no ben de srefsrefi fu a lo fu Lefi. 32Yerobeam poti tu tak' ini a di fu aiti mun fu ala yari, tapu a di fu tin-na-feifi dei fu a mun, den mus hori wan fesa leki a wan di e hori na Yuda. Dan a ben e tyari wan ofrandi tapu a altari. Na so a ben e du na Betel. A ben e tyari ofrandi gi den yongu bulu di a ben meki èn a ben e meki den priester di a ben poti fu wroko na den presi pe den sma ben e tyari ofrandi, du a wroko na Betel.

A profeiti fu Yuda

33Tapu a di fu tin-na-feifi dei fu a di fu aiti mun, a dei di ensrefi ben poti leki fesadei, Yerobeam kren go tapu a altari di a ben meki na Betel fu tyari wan ofrandi.

1 Kownu 13

1Yerobeam ben tnapu klari tapu a altari fu tyari a ofrandi, di wan man fu Gado di ben kmoto fu Yuda, doro ini Betel. 2Dan MASRA meki a man disi bari taigi a altari taki: “Altari, altari, disi na san MASRA e taki: ‘Kownu David o kisi wan bakapikin di den o kari Yosia. A o srakti den priester di e tyari den ofrandi na den presi disi, na yu tapu èn den o bron libisma bonyo na yu tapu.’ ” 3A man taki tu fu wan wondru di o psa. A taki: “Tide, tide, a altari o priti èn a asisi di de na en tapu sa fadon na gron. A wondru disi sa de wan marki dati na MASRA taki dyaso tide.” 4Kownu di ben de tapu a altari, yere san a man fu Gado taigi a altari fu Betel. Ne a langa en anu go na a man, dan a komanderi taki: “Un grabu en.” Ma a anu fu kownu di a ben langa go na man, ben kon steifi tak' a no ben man hari en kon baka. 5Dan a altari priti na tu èn a asisi fadon kmoto na en tapu, leki fa MASRA ben komanderi a man fu Gado fu taki. 6Dan kownu aksi a man fu Gado taki: “Mi e begi yu, luku efu yu kan kowru a atibron fu MASRA, a Gado fu yu, èn aksi en fu meki mi hari mi anu kon baka.” Ne a man fu Gado ben kan kowru a ati fu MASRA èn kownu ben kan hari en anu kon baka. 7Dan kownu aksi a man fu Gado taki: “Kon nanga mi na mi oso, dan yu kan nyan pikinso èn dan mi kan gi yu wan kado.” 8Ma a man fu Gado piki kownu taki: “Awinsi yu ben o gi mi afu fu ala san yu abi, mi no ben o go nanga yu. Dyaso ini Betel mi no o nyan èn mi no o dringi noti. 9Bika MASRA ben komanderi taki: ‘Yu no mus nyan noso dringi noti èn yu mus teki wan tra pasi te yu e gwe.’ ” 10Dat' meki di a man e gwe a teki wan tra pasi leki di a ben kon na Betel.

11Ma wan owru profeiti ben e tan ini Betel. Den boi fu en ben go ferteri en den sani di a man fu Gado ben du ini Betel. Den ferteri den p'pa tu san nanga san a man ben taigi kownu. 12Ne den p'pa aksi den taki: “Sortu sei a man go?” Dan den boi taigi en sortu pasi a man ben teki di ben kmoto fu Yuda. 13Dan a p'pa taigi den boi taki: “Un seti mi buriki gi mi.” Di den boi du dati, a go sidon tapu a buriki, 14a go baka a man fu Gado, dan a go miti a man e sidon na ondro wan bigi bon. A owru profeiti aksi en taki: “Na yu na a man fu Gado di kmoto fu Yuda?” A man piki taki: “Iya, na mi.” 15Dan a owru profeiti taigi en taki: “Kon nanga mi na mi oso, dan yu kan nyan pikinso.” 16Ma a man piki en taki: “Mi no o man drai go nanga yu, bika mi no man nyan noso dringi noti na yu ini Betel. 17MASRA ben komanderi mi taki: ‘Yu no mus nyan noso dringi noti drape èn yu mus teki wan tra pasi te yu e gwe.’ ” 18Ma a owru profeiti taigi en taki: “Mi srefi na wan profeiti leki yu èn MASRA meki wan engel taigi mi taki: ‘Go teki en tyari kon na yu oso, dan a kan nyan èn dringi pikinso.’ ” Ma na lei a owru profeiti ben e lei. 19Dan a man fu Yuda drai go baka nanga a owru profeiti, dan a nyan èn dringi na en oso. 20Ma di den sidon na tafra, a owru profeiti kisi wan boskopu fu MASRA. 21Nanga tranga sten, a taigi a man fu Yuda taki: “Na disi MASRA e taki: Yu trangayesi èn yu no du san mi, MASRA, yu Gado, ben komanderi yu. 22Bika yu drai go baka, èn yu nyan èn yu dringi na a presi gi san mi ben warskow yu taki yu no mus nyan noso dringi noti drape. Dat' meki den no o poti a dedeskin fu yu na ini a grebi fu den afo fu yu.”

23Di a man fu Yuda ben kba nyan èn dringi, a owru profeiti seti a buriki fu a man baka di a ben meki drai kon baka. 24Ma ondro pasi a miti nanga wan lew èn a lew kiri en. A dedeskin fu en ben didon tapu a pasi. A buriki nanga a lew ben tan tnapu sei a dedeskin. 25Sma di ben e psa si a dedeskin tapu a pasi, nanga a lew di ben tnapu na en sei. Dan den go ferteri ini a foto pe a owru profeiti ben e libi san den si. 26Di a profeiti di ben meki a man fu Gado drai kon baka yere a tori, a taki: “Na a man fu Gado di no du san MASRA ben komanderi en. MASRA meki wan lew priti en. MASRA ben taki tak' na dati ben o miti en.” 27Dan a taigi den boi fu en fu den seti wan buriki gi en, so den boi du dati. 28Dan a owru profeiti go èn a feni a dedeskin di ben didon tapu a pasi nanga a buriki nanga a lew na sei a dedeskin. A lew no ben nyan a dedeskin èn a no du noti nanga a buriki. 29A profeiti opo a dedeskin fu a man fu Gado poti tapu a buriki dan a tyari en go baka ini a foto. Drape den low gi en, dan den beri en. 30A profeiti poti a dedeskin ini a grebi di ben de gi ensrefi. Dan den sma singi wan low singi gi en taki: “O, mi brada.” 31Baka di den beri a man, a owru profeiti taigi den boi fu en taki: “Te mi dede, un mus poti a dedeskin fu mi ini a grebi pe a dedeskin fu a man fu Gado de. Un mus poti a dedeskin fu mi sei a di fu en, 32bika den sani o psa trutru di MASRA meki a taigi a altari fu Betel, nanga den sani di a taki fu den tempel ini Samaria pe den sma e tyari ofrandi.”

33Baka a sani disi Yerobeam no tapu fu du den ogri di a ben e du. A teki ala sortu sma fu a folku baka, poti leti priester na den presi pe den sma ben e tyari ofrandi. Iniwan sma di ben wani a ben e poti leki priester. 34Na a sondu disi a famiri fu Yerobeam ben e du èn na dati ben o meki taki den alamala dede kmoto na grontapu.

1 Kownu 12-13STB16In Bijbellezer openen

Lukas 22

Yudas seri Yesus

1A fesa pe den e nyan brede san meki sondro dyesi, ben de krosbei. A fesa dati den e kari Paska. 2Den prenspari priester nanga den sabiman fu Gado wèt ben e suku wan fasi fu puru Yesus na pasi, bika den ben frede a folku. 3Dan Satan go na ini a ati fu Yudas di den ben e kari Iskariot tu. A ben de wan fu den twarfu man di ben e teki leri fu Yesus. 4Dan so Yudas go taki nanga den prenspari priester nanga den edeman fu den man di e hori wakti gi a tempel, fa a ben kan gi Yesus abra na ini den anu. 5Den ben breiti, èn den agri makandra fu pai en. 6Yudas ben feni en bun. Dan a bigin luru wan bun okasi fu gi Yesus abra na den, sondro tak' a folku sabi.

Ala sani seti fu nyan Paska

7So a fesa doro pe den ben e nyan brede san meki sondro dyesi. Dan tapu a dei di den ben mus srakti wan pikin skapu fu nyan Paska, 8Yesus seni Petrus nanga Yohanes fu go du wan sani gi En. A taki: “Un gwe go meki ala sani klari fu un kan nyan a Paska-nyanyan.” 9Den aksi En taki: “Masra, pe Yu wani fu un meki sani klari?” 10Yesus taigi den taki: “Arki. Te un go ini a foto, wan man di e tyari wan kroiki o kon miti unu. Un waka na en baka, go ini a oso pe a e go, 11dan un taigi a man di abi a oso taki: ‘A Meister seni aksi pe a kamra de pe A kan nyan Paska nanga den man di e teki leri fu En.’ 12Dan a man o sori unu wan bigi kamra na sodro, di abi ala sani kba. Drape un mus meki a Paska-nyanyan klari.” 13Na so Petrus nanga Yohanes gwe, èn ala sani waka soleki fa Yesus taki. Dan den meki a Paska-nyanyan klari.

A nyanyan fu memre Yesus

14Di a yuru fu nyan a Paska-nyanyan doro, Yesus nanga den boskopuman fu En teki presi sei a tafra. 15Dan Yesus taigi den taki: “Mi ben angri sote fu nyan a Paska disi nanga unu, fosi Mi bigin nyan pina. 16Fu tru Mi e taigi un taki: Mi no o nyan Paska moro te leki a sani san Paska wani taki kon tru, te Gado o tiri libisma.” 17Dan Yesus teki wan kan, A taki Gado tangi, dan A taki: “Un teki en, dan un alamala dringi fu en. 18Bika Mi e taigi un taki: Bigin fu now Mi no o dringi win moro, te leki a ten doro pe Gado o tiri libisma.” 19Baka dati Yesus teki wan brede. Di A taki Gado tangi, A broko en, dan A gi den man di ben e teki leri fu En. A taki: “Disi na Mi skin, san Mi o gi abra fu un ede. Un mus tan du disi fu memre Mi.” 20Di den kba nyan, Yesus teki wan kan dan A taki: “A kan disi na a nyun ferbontu. A brudu fu Mi san o lon gi unu, o stampu a ferbontu disi.

Lukas 22:1-20STB16In Bijbellezer openen

Contact

Surinaams Bijbelgenootschap

Henck Arronstraat 39

Paramaribo

Suriname

Telefoon: (+597) 47 43 38 / (+597) 47 85 07

Whatsapp: (+597) 88 46 993

E-mail: info@surinamebiblesoc.org

Download onze app
Surinaams Bijbelgenootschapv.4.26.9
Volg ons