Surinaams Bijbelgenootschap

Dag 130 van 365- 2 Koningen 10-12 en Johannes 1:29-51

Bijbeltekst(en)

2 Kownu 10

Yehu e kiri a famiri fu Akab

1Akab ben abi seibitenti manpikin di ben e libi na Samaria. Dan Yehu skrifi wan brifi seni gi den tiriman fu Yisreel, gi den fesiman fu a pipel nanga gi den man di ben e kweki den boi fu Akab. A ben skrifi taki: 2“Den manpikin fu un masra de na unu èn un abi fetiwagi, asi, wan tranga foto nanga fet' sani. Dat' meki te un kisi a brifi disi, 3un mus teki a moro bun wan fu den manpikin fu un masra poti leki kownu. Dan a kan feti gi en famiri.” 4Ma di den man leisi a brifi, den kon frede srefsrefi. Ne den taki: “We, efu tu kownu no ben man du en noti, fa wi o man kaka futu gi en?” 5Ne a edeman fu den knekti fu kownu, a edeman fu a foto, den edeman fu a pipel, nanga den man di ben e kweki den boi fu Akab, seni wan boskopu gi Yehu taki: “Wi na yu knekti èn wi sa du ala san yu e komanderi wi. Wi no o poti no wan sma leki kownu. Du san yu si tak' bun.” 6Dan Yehu seni a di fu tu brifi, pe a skrifi taki: “Efu un de na mi sei, èn un wani du san mi e taki, un kon tamara den yuru disi, na mi nanga den ede fu den manpikin fu un basi.” Den seibitenti manpikin fu kownu ben e libi na den heihei man fu a foto, di ben e kweki den. 7Fa den man kisi a brifi, na so den teki den seibitenti boi fu Akab go kiri. Den poti den ede fu den na ini baskita, dan den seni den gi Yehu na Yisreel. 8Di a boskopuman go piki en tak' den ede fu den manpikin fu Akab doro, a taki: “Poti den tapu tu ipi fesi a bigi doro fu a foto te tamara.” 9A tra mamanten Yehu go na dorosei, dan a taigi den sma taki: “Un no abi fowtu. Ma na mi ben meki mofo fu kiri mi basi, èn mi kiri en tu. Ma suma kiri ala den wan disi? 10Sabi taki MASRA e du ala san A ben taki tak' bo psa nanga a famiri fu Akab. MASRA du san A ben meki En knekti Elia taki.” 11Yehu kiri ala den famiri fu Akab tu di ben e libi ete na Yisreel. Ala den heihei man fu a kondre di wroko gi en, den moro bun mati fu en, nanga den priester Yehu kiri tu. No wan fu den no tan na libi.

12Baka dati, Yehu go na Samaria. Ondro pasi, na Bet-Eked, a presi pe skapuman e miti, 13Yehu miti nanga famiri fu kownu Akasya fu Yuda. A aksi den taki: “Suma na unu?” Den piki en taki: “Wi na kownu Akasya famiri, èn wi kon fu fisiti den manpikin fu kownu nanga di fu kownu m'ma.” 14Ne Yehu komanderi taki: “Un grabu den libilibi.” So den grabu den libilibi, èn den kiri den na a peti fu Bet-Eked, fotenti-na-tu man. No wan fu den tan na libi.

15Yehu go moro fara, èn a miti nanga Yonadab, a manpikin fu Rekab, di ben e kon miti en. Yehu taki en odi, dan a aksi en taki: “Mi kan bow na yu tapu soleki fa yu kan bow na tapu mi?” Yonadab piki en taki: “Iya, yu no abi fu frede fu dati.” Dan Yehu taigi en taki: “Efu dati de so, langa yu anu.” Yonadab langa en anu, èn Yehu hari en kon ini en wagi. 16Dan Yehu taigi en taki: “Kon nanga mi, dan yu kan si fa mi de fayafaya e wroko gi MASRA.” Dan so Yonadab gwe makandra nanga Yehu ini en wagi.

17Di den doro na Samaria, Yehu meki den kiri ala den famiri fu Akab di ben e libi na Samaria ete, leki fa MASRA ben taigi Elia. No wan fu den tan na libi. 18Baka dati Yehu meki ala den sma fu Samaria kon na wan, dan a taigi den taki: “Kownu Akab no ben dini Baal leki fa a musu. Yehu sa dini en moro bun. 19Un kari ala den profeiti fu Baal, ala den sma di e dini en, nanga ala den priester fu en fu kon na mi. No wan no mus mankeri, bika mi wan hori wan bigi ofrandifesa gi Baal. A sma di no kon, o lasi en libi.” Ma nanga a triki dati, Yehu ben wani puru ala den sma na pasi di ben e dini Baal. 20Yehu tak' moro fara taki: “Un hori wan spesrutu dei gi Baal.” So den du dati tu. 21Dan Yehu seni boskopuman go ini heri Israel fu go kari ala den sma di ben e dini Baal èn no wan no tan na baka. Den kon na a tempel fu Baal, èn a tempel ben furu fu a wan sei go na a tra sei. 22Dan Yehu taigi a edeman fu a krosimaksin taki: “Gi iniwan fu den sma di e dini Baal wan dyakti.” So a man gi iniwan fu den wan dyakti. 23Di dati psa, Yehu nanga Yonadab, a manpikin fu Rekab, go na a tempel fu Baal dan a taigi den knekti fu en taki: “Un go luku fin'fini èn un sorgu tak' no wan sma di e dini MASRA de dyaso, ma soso sma di e dini Baal.” 24Dan Yehu nanga Yonadab go inisei fu srakti meti èn fu bron den leki ofrandi. Ma Yehu ben poti aititenti man tnapu klar'klari na dorosei, di a ben taigi taki: “Mi e gi den sma dati abra ini unu anu. A sma di meki wan fu den lowe, o pai nanga en eigi libi.” 25Fa Yehu kba bron a meti leki ofrandi, na so a taigi den waktiman nanga den ofisiri taki: “Un go inisei go kiri den. No wan fu den mus lowe.” Ne den man go kiri den alamala. Dan den waktiman nanga den ofisiri fringi den dedeskin go na dorosei. Baka dati den go ini a inisei kamra fu a tempel fu Baal. 26Den tyari ala den ston di den sma ben poti tnapu spesrutu gi Baal ini a tempel kon na doro, dan den bron den. 27Baka dati den naki a ston broko di sma ben poti tnapu spesrutu gi Baal. A heri tempel fu Baal den naki broko tu, dan den meki a tron wan kumakoisi gi ala sma, te leki a dei fu tide.

28Na so Yehu tyari wan kba kon na a dini fu Baal ini Israel. 29Ma a tan du den sondu di Yerobeam, a manpikin fu Nebat, ben meki Israel e du. A libi den gowtu bulu ini Betel nanga Dan. 30Dan MASRA taigi Yehu taki: “Yu du bun, yu du san bun ini Mi ai. Yu du ala sani nanga a famiri fu Akab san Mi ben wani. Fu dat' ede yu pikin, granpikin nanga afopikin, o teki yu presi leki kownu fu Israel.” 31Ma Yehu no ben e hori ensrefi nanga en heri ati na a wèt fu MASRA, a Gado fu Israel. A tan du den sondu di Yerobeam, a manpikin fu Nebat, ben meki Israel e du.

32A pisten dati MASRA ben bigin meki Israel kon moro pikin. Kownu Hasael fu Aram, ben wini den Israelitisma èn teki a heri kontren abra 33na oostsei fu a Yordanliba. Dati na a kontren fu Gilead, a kontren fu a lo fu Gad, a kontren fu a lo fu Ruben nanga di fu Manase, bigin fu Arower na a Arnonkriki. Boiti Gilead Hasael teki Basan abra tu.

34Den tra sani di psa ini a libi fu Yehu, ala den sani di a du nanga den feti di a wini, skrifi poti ini a buku fu a historia fu den kownu fu Israel. 35Yehu dede èn den beri en ini Samaria. En manpikin Yoakas teki en presi leki kownu. 36Yehu tiri Israel tutenti-na-aiti yari. A ben e libi ini Samaria.

2 Kownu 11

Atalya e tron kownu fu Yuda

1Di Atalya, a mama fu kownu Akasya, si tak' en boi dede, a opo dan a kiri ala den pikin fu Akasya di ben kan tron kownu. 2Ma Yehoseba, a umapikin fu kownu Yoram, a sisa fu Akasya, ben teki Yoas, wan fu den manpikin fu Akasya, tapu wan kibrifasi puru na mindri fu den tra manpikin fu Akasya di den ben o kiri. Dan a tyari a boi nanga a uma di ben e sorgu gi en, go ini wan sribikamra fu a tempel. Na so den kibri Yoas gi Atalya fu a no kiri en. 3Siksi yari langa, Yehoseba kibri a boi ini a oso fu MASRA. A pisten dati na Atalya ben de na makti ini a kondre.

4Ma ini a di fu seibi yari, priester Yoyada meki den ofisiri di ben e tiri wan hondro srudati fu den spesrutu waktiman fu kownu, nanga di fu den waktiman fu a kownu-oso, kon na en na a oso fu MASRA. A meki wan ferbontu nanga den, a meki den meki wan sweri ini a oso fu MASRA, dan a sori den a manpikin fu kownu. 5Baka dati, a komanderi den taki: “Na disi un mus du: Un mus prati den man di mus wroko tapu sabatdei, ini dri grupu. Wan fu den grupu mus hori wakti na a kownu-oso. 6Wan grupu mus de na a Surpoort èn a di fu dri grupu mus de na a poort baka a tanpresi fu den waktiman fu a kownu-oso. Dan den kan hori ai fu dri sei tapu a kownu-oso. 7Den tu tra grupu, di no de na wroko a sabatdei disi, mus kon hori wakti gi kownu na a oso fu MASRA. 8Nanga un fetisani ini un anu, un mus tnapu lontu kownu, èn un mus kiri ala sma di wani broko psa. Un mus tan nanga kownu, awinsi pe a e go.” 9Den ofisiri du ala san priester Yoyada komanderi den. Iniwan fu den go teki den waktiman di den ben e tiri a sabatdei dati, tyari kon na priester Yoyada. Den wan di ben mus wroko a sabatdei dati nanga den di no ben de na wroko a sabatdei dati. 10Dan priester Yoyada gi den ofisiri di ben e tiri wan hondro srudati den lansri nanga den schild fu kownu David, di ben de ini a oso fu MASRA. 11Dan den waktiman fu a kownu-oso, teki den presi nanga den fetisani ini den anu, fu a let'sei fu a oso go te na a kruktusei èn fu a bigin fu a oso go te na a altari, fu sorgu taki noti no miti a kownu. 12Baka dati, priester Yoyada tyari a manpikin fu kownu kon na dorosei. A poti a kroon tapu en ede, dan a langa den papira gi en pe a skrifi fa a mus tyari ensrefi leki kownu. Baka dati den salfu en, den naki ini den anu, èn den bari: “Meki kownu libi langa!” Na so den poti en leki kownu. 13Di Atalya yere a babari fu den waktiman fu a kownu-oso, nanga fu a folku, a go na a oso fu MASRA fu si san de fu du nanga den sma. 14Drape a si a kownu di ben tnapu na a postu, soleki fa a gwenti ben de gi wan nyun kownu fu sori taki na en tron kownu. Den edeman nanga den man di ben e bro den trompet, ben tnapu na en sei. A heri folku ben e prisiri èn den ben e bro trompet. Ne Atalya priti en krosi dan a bari: “Den wan puru mi na makti, den wan puru mi na makti!” 15Ma priester Yoyada komanderi den ofisiri di ben e tiri wan hondro srudati nanga den edeman fu a legre taki: “Un grabu en, ma un no mus kiri en ini a oso fu MASRA. Un teki en na un mindri tyari go na dorosei èn un kiri iniwan sma nanga un deigri di wan kon na en baka.” 16So den grabu Atalya, den tyari en go na a poort fu a kownu-oso pe den asi e psa, dan den kiri en drape.

17Baka dati, Yoyada meki kownu Yoas nanga a pipel meki wan ferbontu nanga MASRA, tak' den sa tyari densrefi baka leki a folku fu MASRA. Yoyada meki kownu nanga a folku meki wan ferbontu nanga densrefi tu. 18Di den kba, a heri folku go na a tempel fu Baal èn den naki a heri tempel broko. Den naki den altari nanga den popki broko pis'pisi, èn den kiri Matan, a priester fu Baal, leti fesi den altari. Dan priester Yoyada poti waktiman fesi a oso fu MASRA. 19Di a du dati, a teki den ofisiri di ben e tiri wan hondro srudati, den spesrutu waktiman fu kownu, den waktiman fu a kownu-oso, nanga a heri folku fu kon nanga en. Dan den tyari kownu kmoto fu a oso fu MASRA, den waka nanga en na a bigi doro fu a kownu-oso pe den waktiman e sidon dan den tyari en go ini a kownu-oso pe a go sidon na tapu a kownusturu. 20A heri folku ben breiti èn dyugudyugu no ben de ini a foto tu baka di den ben kiri Atalya nanga deigri ini a kownu-oso.

Kownu Yoas fu Yuda

21Yoas ben abi seibi yari di a tron kownu.

2 Kownu 12

1Di Yehu ben de seibi yari na makti, Yoas tron kownu. A tan fotenti yari na makti ini Yerusalem. En m'ma ben nen Sibya èn a ben de fu Berseba. 2Yoas ben e du san bun ini MASRA ai, solanga di priester Yoyada ben e leri en fa a mus libi. 3Ma den presi pe den sma ben e tyari ofrandi ben tan. Den sma ben tan e srakti meti leki ofrandi èn bron wierook na den presi dati.

4Wan dei Yoas taigi den priester taki: “Ala moni di sma e tyari kon ini a oso fu MASRA leki wan spesrutu ofrandi, a moni fu a tempel, nanga a moni di wan sma tyari kon nanga wan fri wani gi a oso fu MASRA, 5un mus teki fu den sma di tyari en kon. Nanga a moni dati den mus meki ala den broko pisi na a oso.” 6Ma di kownu Yoas ben de tutenti-na-dri yari na makti, den priester no ben meki den broko pisi na a tempel ete. 7Ne kownu Yoas seni kari priester Yoyada nanga den tra priester, dan a aksi den taki: “Fu sanede un no e meki den broko pisi na a tempel? Now mi no wani fu un hori a moni moro di sma e tyari kon gi unu. Ma un mus tyari en kon fu den broko pisi na a tempel kan meki.” 8Den priester ben agri tak' den no bo teki moni fu den sma moro, ma tak' den no ben abi a frantwortu moro tu fu meki den broko pisi fu a tempel.

9Dan priester Yoyada teki wan kisi, a meki wan olo ini a tapun fu en, dan a poti a kisi sei a altari, na let'sei fu a doro fu a oso fu MASRA. Ini a kisi disi den priester di ben e hori wakti na a doro, ben e poti ala a moni di den sma ben e tyari kon ini a oso fu MASRA. 10Te den ben si tak' furu moni ben de ini a kisi, den ben e meki a sekretarsi fu kownu nanga a granpriester kon. Den man disi ben e poti a moni ini saka dan den ben e teri en. 11Baka te den skrifi omeni ben de, den ben e langa a moni gi den fesiman di ben abi a frantwortu fu a wroko na a oso fu MASRA. Dan den man dati ben e pai den temreman, den man di ben e bow, 12den mesreman nanga den man di ben e koti ston. Den ben e bai udu tu, ston di ben koti na fesi kba, nanga ala tra sani di ben de fanowdu fu meki den broko pisi na a oso fu MASRA. 13Nanga a moni di den sma ben e tyari kon na a oso fu MASRA, den no ben e bai solfru skotriki, nefi, beki, trompet, noso gowtu nanga solfru sani di ben de fanowdu gi a oso fu MASRA. 14A moni ben e go soso na den fesiman fu ben meki den broko pisi na a oso fu MASRA. 15Den fesiman di ben e kisi a moni ben de fu fertrow. Fu dat'ede den no ben abi fu gi frantwortu fu san den ben e du nanga a moni. 16Ma a moni di den sma ben mus tyari leki ofrandi fu kisi pardon fu den sondu nanga a moni di sma ben mus gi leki ofrandi fu kon krin fu wan sondu di den ben du, no ben e kon ini a oso fu MASRA. A moni dati ben de fu den priester.

17A srefi ten dati, kownu Hasael fu Aram, go feti nanga a foto Gat, èn a teki a foto abra. Baka dati Hasael bigin meki ensrefi klari fu go feti nanga Yerusalem. 18Dan kownu Yoas fu Yuda teki ala den sani di den tra fosi kownu, Yosafat, Yoram nanga Akasya ben poti aparti gi Gado. A teki den sani tu di ensrefi ben poti aparti gi Gado nanga ala a gowtu di ben de ini den kamra fu a oso fu MASRA nanga di fu a kownu-oso dan a seni en go gi Hasael, a kownu fu Aram. Dan Hasael drai gwe libi Yerusalem.

19Den tra sani di psa ini a libi fu Yoas nanga ala den sani di a du, skrifi poti ini a buku fu a historia fu den kownu fu Yuda. 20Dan den knekti fu Yoas meki mofo fu kiri en. Den kiri en ini Bet-Milo, na a pasi di e go na Sila. 21Den knekti fu en di kiri en ben de: Yosabad, a manpikin fu Simat, nanga Yosabad, a manpikin fu Somer. Den beri Yoas na den afo fu en ini a foto fu David. En manpikin Amasya teki en presi leki kownu.

2 Kownu 10-12STB16In Bijbellezer openen

Yohanes 1

Yesus na a Lam fu Gado

29A tra dei Yohanes si taki Yesus e kon na en, dan a taki: “Luku, a Lam fu Gado di e puru a sondu fu grontapu! 30Na a man disi mi ben taki e kon na mi baka. A prenspari moro mi, bika A ben de fosi mi. 31Mi srefi no ben sabi En. Ma mi kon dopu sma nanga watra fu meki den sma fu Israel kon sabi En.” 32Dan Yohanes ferteri den sma taki: “Mi si fa a Yeye fu Gado saka kmoto na heimel leki wan doifi, kon sidon na En tapu. 33Mi no ben sabi suma na En. Ma a Wan di seni mi kon fu dopu sma nanga watra, ben taigi mi taki: ‘A man tapu san yu o si a Yeye saka kon sidon, na a man dati o dopu sma nanga a Santa Yeye.’ 34Mi si taki a sani dati psa èn fu dat'ede mi e taigi unu: Disi na a Manpikin fu Gado.”

Den fosi sma di teki leri fu Yesus

35A tra dei Yohanes ben tnapu drape baka nanga tu fu den man di ben e teki leri fu en. 36Di a si Yesus e psa, a taigi den taki: “Luku, disi na a Lam fu Gado!” 37Di den tu man yere san Yohanes taki, den waka go na Yesus baka. 38Yesus drai luku dan A si taki den e waka na En baka. Ne A aksi den taki: 39“San un wani?” Den aksi En taki: “Rabi, pe Yu e tan?” A wortu Rabi wani taki: Meister. 40Yesus piki den taki: “Kon nanga Mi, dan un sa si.” So den waka go nanga Yesus. Di den si pe A e tan, den psa a dei nanga En. A sani disi psa wan sani fu fo yuru bakadina.

41Wan fu den tu man di yere san Yohanes taki èn di bigin waka na Yesus baka, ben de Andreas, a brada fu Simon Petrus. 42A fosi sani san Andreas du, a go suku en brada Simon, dan a taigi en taki: “Un feni a Mesias.” (Mesias wani taki: Kristus.) 43Dan a tyari Simon go na Yesus. Yesus luku Simon dan A taki: “Yu na Simon, a manpikin fu Yohanes. Bigin fu now yu nen o de Kefas.” (A nen Kefas na a srefi leki Petrus.)

44A tra dei Yesus ben wani go na Galilea. Dan A miti Filipus. Yesus taigi en taki: “Kon nanga Mi.” 45Filipus ben de fu Betsaida, a srefi foto leki Andreas nanga Petrus. 46Dan Filipus miti Natanael èn a taigi en taki: “Un feni a man. Na fu En Moses ben skrifi ini a wèt, èn den profeiti ben skrifi fu En ini den buku fu den. Na Yesus, a manpikin fu Yosef fu a foto Nasaret.” 47Natanael aksi en taki: “Sortu bun sani kan kmoto fu Nasaret?” Filipus piki en taki: “Kon, dan yu sa si.” 48Di Yesus si Natanael e kon na En, A taki: “Disi na wan trutru sma fu Israel. A no abi no wan bedrigi fasi.” 49Natanael aksi En taki: “Fa Yu du sabi mi?” Yesus piki en taki: “Fosi Filipus kari yu, Mi ben si kba fa yu e sidon na ondro a figabon.” 50Dan Natanael taki: “Meister, Yu na a Manpikin fu Gado. Yu na a Kownu fu Israel.” 51Yesus piki en taki: “Yu e bribi ini Mi fu di Mi taigi yu nomo tak' Mi ben si fa yu e sidon ondro a figabon? Mi e taigi yu taki: Yu o si sani di bigi moro disi.”

Yohanes 1:29-51STB16In Bijbellezer openen

Contact

Surinaams Bijbelgenootschap

Henck Arronstraat 39

Paramaribo

Suriname

Telefoon: (+597) 47 43 38 / (+597) 47 85 07

Whatsapp: (+597) 88 46 993

E-mail: info@surinamebiblesoc.org

Download onze app
Surinaams Bijbelgenootschapv.4.26.9
Volg ons