Surinaams Bijbelgenootschap

Dag 164 van 365- Ezra 6-8 en Johannes 21

Bijbeltekst(en)

Esra 6

1Dan kownu Darius komanderi fu ondrosuku du na den presi ini Babel pe den e kibri prenspari papira nanga gudu. 2Dan ini Ekbatana, wan foto di ben tranga fu teki abra, ini a kontren Media, wan buku feni pe ben skrifi taki:

3“Ini a fosi yari di kownu Cyrus ben de na makti, a teki a besroiti san mus psa nanga a oso fu Gado ini Yerusalem: a oso mus meki baka, leki wan presi pe meti e srakti leki ofrandi. A mus meki tapu den srefi fundamenti, èn a mus hei dritenti meter èn bradi dritenti meter. 4A mus meki nanga dri rij fu den bigi ston nanga fu wan rij udu postu. Kownu sa sorgu gi a moni fu a wroko dati du. 5Den gowtu nanga den solfru wrokosani fu a oso fu Gado, di Nebukadnesar ben teki puru fu a tempel ini Yerusalem tyari kon na Babel, mus gwe baka. Den mus go baka na den tanpresi, a tempel ini Yerusalem. Un mus poti den drape, ini a oso fu Gado.”

6Dan kownu Darius seni a boskopu disi gi Tatenai, a man di a ben poti fu tiri a kontren na a tra sei fu a Eufratliba, gi Setar-Bosnai nanga gi den tra lantiman nanga tiriman fu a kontren na abrasei fu a Eufratliba: “Un no mus go drape srefsrefi! 7Meki den man du den wroko na a oso fu Gado. A man di mi poti fu tiri den Dyusma, nanga den fesiman fu den abi primisi fu bow a oso fu Gado pe a ben tnapu kba. 8Mi e komanderi tu taki un mus yepi den fesiman fu den Dyusma nanga a bow fu a oso fu Gado. Solanga leki a de fanowdu un mus pai ala den paiman di den e meki. Un mus teki a moni di den sma fu a kontren na a tra sei fu a Eufratliba e pai lanti, fu du dati. 9Ala san den priester ini Yerusalem abi fanowdu ala dei, un mus gi sondro draidrai. Sani soleki: yongu bulu, man skapu nanga yongu skapu, fu srakti èn bron leki ofrandi gi a Gado fu heimel. Un mus gi den tarwe tu, sowtu, win nanga oleif-oli. 10Dan so den o man tyari ofrandi nanga wan switi smeri gi a Gado fu heimel, èn dan den kan begi gi a libi fu kownu nanga den manpikin fu en. 11Mi komanderi moro fara taki wan postu mus teki fu a oso fu iniwan sma di no e du san a besroiti disi e taki. Dan un mus dyuku a sma fasi na a edesei fu a postu di un srapu. A oso fu a sma mus naki broko tu èn drape mus tron wan dot'ipi. 12A Gado di teki a tempel dati fu meki a nen fu En kisi grani, sa naki ala kownu nanga folku trowe di poti a besroiti fu mi na wan sei èn wani fu broko a oso fu Gado na Yerusalem. Na mi, Darius, komanderi den sani disi, èn na so sani mus waka!”

13Dan Tatenai, a man di kownu ben poti fu tiri a kontren na a tra sei fu a Eufratliba, Setar-Bosnai nanga den tra lantiman, du fin'fini san kownu Darius komanderi den. 14Den fesiman fu den Dyusma ben e bow èn sani ben e waka bun. Den sani di Gado ben e meki den profeiti Hagai nanga Sakaria, a granpikin fu Ido, taigi den ben e gi den krakti. Den kba a wroko na a tempel soleki fa a Gado fu Israel, nanga den kownu Kores, Darius nanga Artaksasta fu Persia ben komanderi. 15A oso kba ini a di fu siksi yari di kownu Darius ben de na makti, tapu a di fu dri dei fu a mun Adar. 16Dan nanga bigi prisiri den Israelitisma, den priester, den Lefitiman nanga den tra Israelitisma di ben drai kon baka fu pe den feyanti ben tyari den go nanga tranga, opo a oso fu Gado. 17Na a opo-oso dati den tyari leki ofrandi: wan hondro bulu, tu hondro man skapu nanga fo hondro yongu skapu. Den tyari twarfu bokoboko leki ofrandi tu gi heri Israel, fu den kisi pardon fu den sondu. Wan gi iniwan fu den lo fu Israel. 18Baka dati den seti den priester nanga den Lefitiman na ini grupu soleki fa Moses ben skrifi poti ini a buku fu en, fu a wroko ben kan du baka gi Gado ini a oso fu En na Yerusalem.

19Den sma di ben drai kon baka fu pe den feyanti ben tyari den go nanga tranga, hori a Paskafesa tapu a di fu tin-na-fo dei fu a fosi mun. 20Ala den priester nanga den Lefitiman ben krin densrefi. Den alamala ben krin. Dan den srakti a paskaskapu gi ala den sma di ben drai kon baka fu pe den feyanti ben tyari den go nanga tranga, sosrefi gi den tra priester nanga gi densrefi. 21Den Israelitisma di ben drai kon baka fu pe den feyanti ben tyari den go nanga tranga, nyan a paskaskapu. Ala den sma di ben broko nanga a doti libi fu den tra folku di ben e libi drape, fu suku MASRA, a Gado fu Israel, ben nyan a paskaskapu tu.

22Nanga prisiri den hori a fesa pe den e nyan brede di meki sondro d, seibi dei langa, bika Gado ben gi den prisiri. A ben meki a kownu fu Asur kisi tra prakseri fu den, fu yepi den nanga a wroko na a oso fu Gado, a Gado fu Israel.

Esra 7

Esra e go na Yerusalem

1Furu yari baka dati, di kownu Artaksasta ben e tiri Persia, wan man di ben nen Esra hari kmopo fu Babilon. Esra ben de a manpikin fu Seraya, Seraya ben de a manpikin fu Asarya, Asarya ben de a manpikin fu Hilkia, 2Hilkia ben de a manpikin fu Salum, Salum ben de a manpikin fu Sadok, Sadok ben de a manpikin fu Akitub, 3Akitub ben de a manpikin fu Amarya, Amarya ben de a manpikin fu Asarya, Asarya ben de a manpikin fu Merayot, 4Merayot ben de a manpikin fu Serakya, Sekarya ben de a manpikin fu Usi, Usi ben de a manpikin fu Buki, 5Buki ben de a manpikin fu Abisua, Abisua ben de a manpikin fu Pinekas, Pinekas ben de a manpikin fu Eleasar, Eleasar ben de a manpikin fu Aaron a granpriester. 6Na a Esra disi hari kmopo fu Babel. A ben de wan koniman di ben sabi a wèt fu Moses bun, a wèt di MASRA, a Gado fu Israel, ben gi. Fu di MASRA, a Gado fu en, ben de nanga en, meki kownu ben gi en ala san a ben aksi en. 7A ben de ini a di fu seibi yari di kownu Artaksasta ben de na makti, di Esra hari gwe na Yerusalem, makandra nanga wantu priester, Lefitiman, singiman fu a tempel, waktiman fu a tempel, knekti fu a tempel nanga tra Israelitisma. 8Den doro na Yerusalem ini a di fu feifi mun fu a yari dati. 9Den ben kmoto na Babel tapu a fosi dei fu a fosi mun, èn fu di Gado ben de nanga en, a doro na Yerusalem tapu a fosi dei fu a di fu feifi mun. 10Bika Esra ben teki a besroiti fu ondrosuku a wèt fu MASRA finifini, fu du san a wèt e taki, èn fu leri den Israelitisma den sani di den mus tan du nanga den sani na san den ben mus tan hori densrefi.

11Priester Esra ben de wan man di ben sabi a wèt fu Gado bun. A ben sabi den gebod bun di MASRA ben gi Israel, nanga den sani di den ben mus tan du. Di a ben o gwe, kownu Artaksasta gi en wan brifi. na disi ben skrifi ini a brifi:

12“Fu Artaksasta, a kownu fu ala kownu, gi priester Esra, a sabiman fu a wèt fu a Gado fu heimel. Mi e winsi yu ala bun!

13Mi komanderi tak' ibri priester, Lefitiman noso tra Israelitisma ini a kondre di mi e tiri, di wani go na Yerusalem, kan go nanga yu. 14Bika a de so tak' na kownu nanga den seibi raiman fu en e seni yu go na Yuda nanga Yerusalem fu ondrosuku efu den sma e hori densrefi na a wèt fu a Gado fu yu, a wèt di yu abi. 15Yu mus tyari a solfru nanga a gowtu gwe tu, di mi leki kownu nanga den raiman fu mi gi nanga wan fri wani, na a Gado fu Israel, di e libi na Yerusalem. 16Yu mus tyari ala a solfru nanga gowtu tu di yu sa kisi fu den sma fu a heri kontren Babel makandra nanga den sani di yu eigi pipel nanga den priester sa gi nanga wan fri wani, gi a oso fu a Gado fu den na Yerusalem. 17Nanga a moni disi yu mus bai bulu nanga man skapu nanga yongu skapu, sosrefi graan-ofrandi nanga win gi den ofrandi di mus tyari makandra nanga den meti dati di un o tyari leki ofrandi. Ala den ofrandi dati mus tyari tapu a altari fu a oso fu a Gado fu yu na Yerusalem. 18A solfru nanga a gowtu di o libi, yu nanga den tra priester kan du nanga en san un wani, efu a de nomo soleki fa a Gado fu yu wani tu. 19Den sani di yu kisi tu leki wrokosani gi a oso fu yu Gado na Yerusalem, yu mus tyari go poti drape tu. 20Mi sa sorgu gi a moni fu den paiman di yu o meki, efu sani de fanowdu ete gi a oso fu a Gado fu yu.

21Mi, kownu Artaxerxes, e komanderi ala den man fu a kontren na a tra sei fu a Eufratliba, di abi a frantwortu abra a moni fu mi drape, disi: ‘Sondro fu draidrai un mus gi priester Esra, a sabiman fu a wèt fu a Gado fu heimel, ala san a aksi. 22Un kan gi en te nanga dri dusun nanga feifi hondro kilo solfru, tin dusun kilo tarwe, tu dusun liter win nanga tu dusun liter oleif-oli. Sowtu un kan gi en omeni a wani. 23Ala san a Gado fu heimel komanderi gi a oso fu En, un mus du fin'fini, fu A no lusu a atibron fu En abra a kondre fu mi nanga abra den manpikin fu mi. 24Mi e taigi un tu taki un no abi primisi fu meki den priester, den Lefitiman, den singiman fu a tempel, den waktiman fu a tempel, den knekti fu a tempel nanga tra wrokoman fu a tempel, pai den difrenti sortu lantimoni.’

25Esra, nanga a koni di yu kisi fu Gado, yu mus poti tiriman nanga krutubakra fu koti krutu gi a heri folku di e libi ini a kontren na a tra sei fu a Eufratliba, gi ala den sma di sabi den wèt fu a Gado fu yu. Den sma di no sabi den, yu mus gi leri. 26Un mus tyari iniwan sma wantron go na krutu di no e du san a wèt fu Gado nanga a wèt fu kownu e taki. A strafu kan de: dede, yagi a sma puru na ini a kondre, butu noso koti strafu.”

27“Prijse MASRA, a Gado fu den afo fu wi, di meki kownu teki a besroiti fu meki a oso fu MASRA, di e libi na Yerusalem, kisi a moi fasi fu en baka. 28A meki kownu, den raiman fu en nanga ala den bigi tiriman fu kownu, sori mi a bunfasi fu den.” Èn fu di MASRA, a Gado fu mi, de nanga mi, mi teki dek'ati èn mi tyari den fesiman fu den Israelitisma kon na wan fu hari gwe nanga mi.

Esra 8

1Disi na den famiri-edeman nanga den nen fu den afo fu den di hari kmoto nanga mi na Babel, a ten di kownu Artaksasta ben e tiri a kondre dati:

2Fu den bakapikin fu Pinekas, yu ben abi Gerson. Fu den bakapikin fu Itamar, yu ben abi Danyel. Fu den bakapikin fu David, yu ben abi Hatus, a manpikin fu Sekanya. 3Fu den bakapikin fu Paros, yu ben abi Sekarya. Wan hondro nanga feifitenti nen fu mansma ben skrifi makandra nanga di fu Sekarya na ini lantibuku. 4Fu den bakapikin fu Pakat-Moab, yu ben abi Elyehowenai, a manpikin fu Serakya, makandra nanga tu hondro mansma. 5Fu den bakapikin fu Satu, yu ben abi Sekanya, a manpikin fu Yakasiyel, makandra nanga dri hondro mansma. 6Fu den bakapikin fu Adin, yu ben abi Ebed, a manpikin fu Yonatan, makandra nanga feifitenti mansma. 7Fu den bakapikin fu Elam, yu ben abi Yesaya, a manpikin fu Atalya, makandra nanga seibitenti mansma. 8Fu den bakapikin fu Sefatya, yu ben abi Sebadya, a manpikin fu Mikael, makandra nanga aititenti mansma. 9fu den bakapikin fu Yoab, yu ben abi Obadya, a manpikin fu Yekiyel, makandra nanga tu hondro tin-na-aiti mansma. 10Fu den bakapikin fu Bani, yu ben abi Selomit, a manpikin fu Yosifya, makandra nanga wan hondro siksitenti mansma. 11Fu den bakapikin fu Bebai, yu ben abi Sekarya, a manpikin fu Bebai, makandra nanga tutenti-na-aiti mansma. 12Fu den bakapikin fu Asgad, yu ben abi Yokanan, a manpikin fu Hakatan, makandra nanga wan hondro-na-tin sma. 13Fu den bakapikin fu Adonikam, yu ben abi Elifet, Yehiyel nanga Semaya, makandra nanga siksitenti mansma. Den ben drai kon pikinso moro lati. 14Fu den bakapikin fu Bigwai, yu ben abi Sakur, makandra nanga seibitenti mansma.

15Mi tyari den sma kon na wan na a kriki di e go na a foto Ahawa. Wi meki wi kampu èn wi tan dri dei drape. Di mi ben e luku a pipel nanga den priester moro fini, mi kon si taki no wan Lefitiman ben de na den mindri. 16Dat' meki mi seni kari den edeman Eliyeser, Ariyel, Semaya, Elnatan, Yarib, Elnatan, Natan, Sekarya nanga Mesulam, sosrefi Yoyarib nanga Elnatan, tu koni man. 17Mi komanderi den fu go na Ido, a edeman fu a presi Kasifya. Mi taigi den fin'fini san den mus taigi Ido, den brada fu en nanga den knekti fu a tempel fu Kasifya. Den ben mus taigi den taki den ben mus seni dinari gi wi gi a oso fu a Gado fu wi. 18Fu di Gado ben de nanga wi, den seni Serebya gi wi, wan man di ben srapu. A ben de fu a famiri fu Makli, wan bakapikin fu Lefi, a manpikin fu Israel. Serebya kon nanga den manpikin nanga famiri fu en, makandra tin-na-aiti mansma. 19Moro fara Hasabya nanga Yesaya, bakapikin fu Merari, makandra nanga den brada fu en nanga den manpikin fu den, makandra tutenti man. 20Den seni tu hondro tutenti knekti fu a tempel gi wi tu. A nen fu ala den man dati ben skrifi na ini lantibuku. Na David nanga den fesiman fu en ben poti den afo fu den man disi fu yepi den Lefitiman nanga a wroko fu den.

21Dan drape, na a kriki Ahawa, mi taigi den sma taki wi o faste fu saka wisrefi gi Gado. Dan wi o begi En fu sani waka bun na pasi gi wi, gi den pikin fu wi èn nanga ala den sani di wi abi. 22Bika a ben so tak' mi ben syen fu aksi kownu gi srudati di e waka nanga di e sidon tapu asi, fu kibri wi gi feyanti di wi ben sa miti na pasi. A de so taki wi ben taigi kownu taki: “A Gado fu wi e kibri ala sma di e aksi yepi fu En, ma a hebi atibron fu En e miti ala sma di e drai baka gi En.” 23Dat' meki wi faste èn wi aksi Gado fu A yepi wi, èn Gado du san wi aksi En.

24Baka dati, mi teki twarfu fu den moro prenspari priester puru na den trawan mindri, dati ben den Serebya nanga Hasabya makandra nanga tin tra Lefitiman. 25Dan leti na den man dati fesi, mi wegi a solfru, a gowtu nanga den wrokosani fu a oso fu a Gado fu wi. Na kownu, den raiman nanga den tiriman fu en nanga ala den Israelitisma di ben de na Babilon, ben gi den sani dati leki kado. 26Baka di mi wegi den sani mi langa gi den: tutenti-na-tu dusun, seibi hondro nanga feifitenti kilo solfru, wan hondro solfru wrokosani di ben e wegi sowan dri dusun nanga feifi hondro kilo, sowan dri dusun nanga feifi hondro kilo gowtu, 27tutenti gowtu kan di ben warti wan dusun gowtu moni, nanga tu kopro sani di ben moi srefsrefi, di ben e brenki leki gowtu èn di ben diri leki gowtu tu. 28Ne mi taigi den taki: “Leki fa wi santa gi MASRA na so den wrokosani disi santa tu. Nanga wan fri wani sma gi a solfru nanga a gowtu na MASRA, a Gado fu den afo fu wi. 29Dat' meki wi mus luku ala den sani disi bun, te leki wi kan wegi den ini den kamra fu a oso fu MASRA na Yerusalem, na fesi den edeman fu den priester nanga den Lefitiman, èn fesi den famiri-edeman fu Israel.” 30Dan den priester nanga den Lefitiman teki a solfru nanga a gowtu di ben wegi, nanga den wrokosani abra, fu tyari go na Yerusalem, na a oso fu a Gado fu unu.

31Tapu a di fu twarfu dei fu a fosi mun wi hari kmopo na a kriki Ahawa èn teki pasi go na Yerusalem. Fu di a Gado fu wi ben de nanga wi, A kibri wi gi feyanti nanga gi fufuruman. 32Di wi doro Yerusalem wi rostu dri dei. 33Tapu a di fu fo dei wi wegi a solfru, a gowtu nanga den wrokosani ini a oso fu a Gado fu wi. Dan wi gi den abra na priester Meremot, a manpikin fu Uria, nanga na Elasar, a manpikin fu Pinekas. Den Lefitiman Yosabad, a manpikin fu Yesua, nanga Noadya, a manpikin fu Binui, ben de drape na den man dati. 34Ala sani skrifi poti tapu papira: omeni sani ben de, omeni ibri wan fu den ben e wegi, nanga omeni ala den sani ben e wegi makandra. 35Dan den sma di drai kon baka fu pe den ben tyari den go nanga tranga leki strafuman, tyari den meti disi leki ofrandi gi a Gado fu Israel: twarfu bulu gi heri Israel, neigitenti-na-siksi man skapu, seibitenti-na-seibi yongu skapu, nanga twarfu bokoboko leki wan ofrandi fu kisi pardon fu sondu. Den bron ala den meti dati leki wan ofrandi gi MASRA. 36Den langa den papira fu kownu, pe a e komanderi fa sani mus waka, gi den man di kownu ben poti fu tiri a kontren na abrasei fu a Eufratliba nanga gi den komsarsi fu drape. Dan den man disi yepi a pipel nanga ala sani fu a oso fu Gado.

Esra 6-8STB16In Bijbellezer openen

Yohanes 21

Yesus sori Ensrefi na a Meer fu Tiberias

1Baka den sani disi Yesus sori Ensrefi ete wan leisi na den man di ben e teki leri fu En na a Meer fu Tiberias. Na so a psa. 2Simon Petrus, nanga Tomas di den e kari Didimus, ben drape. Natanael fu a foto Kana ini Galilea ben drape tu. Dan yu ben abi den manpikin fu Sebedeus nanga tu tra man di ben e teki leri fu Yesus ete. 3Dan Simon Petrus taigi den taki: “Mi e go fisi.”

Den piki en taki: “Dan un o go nanga yu.” Den gwe go teki wan boto, ma a neti dati den no fanga noti. 4Di dei broko, Yesus ben e tnapu na syoro, ma den man di ben e teki leri fu En no ben sabi taki na En. 5Dan Yesus aksi den taki: “Mati, un fanga wan sani?” Den piki taki: “Nono.” 6Ne A taigi den taki: “Fringi a neti na a let'sei fu a boto, dan un o fanga.” Di den man fringi a neti, den no ben man hari en kon fa fisi ben lai na ini. 7Dan a man di ben e teki leri fu Yesus, a wan di A ben lobi, taigi Petrus taki: “Na Masra!” Di Simon Petrus yere taki na Masra, a weri en tap'sei krosi baka bika a ben puru en. Dan a dyompo go ini a watra. 8Ma den tra man di ben teki leri fu Yesus kon nanga a boto. Den srepi a neti nanga den fisi na den baka bika den no ben de fara fu syoro, kande wan hondro meter so. 9Di den kon na syoro, den si fisi tapu wan faya, nanga brede. 10Dan Yesus taigi den taki: “Tyari wantu fisi kon di un fanga didyonsro.” 11Simon Petrus go ini a boto, dan a hari a fis'neti kon na syoro. A ben lai nanga wan hondro nanga feifitenti-na-dri bigi fisi. Ma aladi a ben lai nanga someni fisi, toku a no ben priti. 12Dan Yesus taigi den man taki: “Un kon nyan.” No wan fu den man ben prefuru fu aksi: “Suma na Yu?” Bika den ben sabi taki na Masra. 13Ne Yesus kon, A teki a brede, dan A gi den. A du a srefi sani nanga den fisi tu. 14Disi ben de a di fu dri tron di Yesus sori Ensrefi na den man di ben teki leri fu En baka di A kon na libi baka.

Yesus nanga Petrus

15Di den kba nyan, Yesus aksi Simon Petrus taki: “Simon, manpikin fu Yohanes, yu lobi Mi moro den disi?”

Petrus piki taki: “Iya Masra, Yu sabi taki mi lobi Yu.”

Dan Yesus taigi en taki: “Sorgu gi den pikin skapu fu Mi.” 16Dan Yesus aksi en baka taki: “Simon, manpikin fu Yohanes, yu lobi Mi trutru?” Petrus piki En taki: “Iya Masra, Yu sabi taki mi lobi Yu.” Dan Yesus taigi en taki: “Luku den skapu fu Mi.” 17Dan Yesus aksi en a di fu dri leisi taki: “Simon, manpikin fu Yohanes, yu lobi Mi?” Petrus bigin sari di Yesus aksi en a di fu dri leisi efu a lobi En. Ne a piki En taki: “Masra, Yu sabi ala sani. Yu sabi taki mi lobi Yu.” Dan Yesus taigi en taki: “Sorgu gi den skapu fu Mi. 18Fu tru Mi e taigi yu taki: Di yu ben yongu ete, yu srefi ben weri yu krosi, èn yu ben e go pe yu wani. Ma te yu kon owru, yu sa langa yu anu, dan trawan o weri krosi gi yu èn den o tyari yu go pe yu no wani go.” 19Na so Yesus sori Petrus fa a ben o dede, èn fa a sani disi ben o gi Gado grani. Dan Yesus taigi Petrus taki: “Kon nanga Mi.”

20Di Petrus drai luku na baka, a si taki a man di Yesus ben lobi e waka kon na den baka. Na a man disi ben dribi go moro krosbei na Yesus di den ben e nyan, dan a ben aksi En taki: “Masra, suma na a sma di o seri Yu?” 21Di Petrus si en, a aksi Yesus taki: “Masra, san o psa nanga en dan?” 22Yesus piki en taki: “No broko yu ede nanga dati. Efu Mi wani, Mi e meki a tan na libi te leki Mi drai kon baka. Ma yu mus kon nanga Mi.” 23A nyunsu disi panya na mindri den bribisma taki a man disi fu Yesus no ben o dede. Ma Yesus no ben taki tak' a no o dede. A ben taki: “No broko yu ede nanga dati. Efu Mi wani, Mi e meki a tan na libi te leki Mi drai kon baka.”

A kba fu a buku

24Na a man disi fu Yesus e ferteri den sani disi di psa. A skrifi den èn un sabi taki san a e ferteri tru. 25Furu tra sani de ete di Yesus du. Ma efu un ben skrifi den wan fru wan, dan mi denki taki heri grontapu srefi no ben o abi nofo presi fu hori ala den buku di ben o skrifi.

Yohanes 21STB16In Bijbellezer openen

Contact

Surinaams Bijbelgenootschap

Henck Arronstraat 39

Paramaribo

Suriname

Telefoon: (+597) 47 43 38 / (+597) 47 85 07

Whatsapp: (+597) 88 46 993

E-mail: info@surinamebiblesoc.org

Download onze app
Surinaams Bijbelgenootschapv.4.26.9
Volg ons