Surinaams Bijbelgenootschap

Dag 35 van 365- Exodus 34-35 en Matteüs 22:23-46

Bijbeltekst(en)

Eksodus 34

Den nyun ston nanga den wortu fu Gado

1Dan MASRA taigi Moses taki: “Kapu tu plata pisi ston leki den fosiwan, dan Mi sa skrifi den wortu di ben de tapu den fosi ston di yu naki broko. 2Sorgu taki yu klari tamara mamanten, dan yu e kren a Sinaibergi. Kren kon te na loktu na Mi. 3No wan sma sa kren kon nanga yu èn no wan sma mus de tapu a bergi. Srefi den skapu, den krabita nanga den kaw no sa kon nyan grasi tumsi krosbei fu a bergi.”

4Dan Moses kapu tu nyun plata ston leki den fosi wan. Frukufruku mamanten a kren go tapu a Sinaibergi, leki fu MASRA ben taigi en fu du. Den tu plata ston a ben hori na en anu. 5Dan MASRA saka kon ini wan wolku. A tnapu drape nanga Moses èn A kari a nen fu MASRA. 6MASRA ben e waka psa Moses èn A ben e bari: “MASRA, MASRA, Gado di abi sari-ati èn di e sori En bun-ati, di abi langa pasensi, di furu nanga lobi èn di de fu fertrow, 7di e sori lobi na dusundusun èn di e gi pardon fu kruktudu, fu ogridu nanga sondu, ma di e strafu den wan di fiti fu kisi strafu, èn di e strafu den pikin nanga den granpikin fu den ogri di den bigisma fu den du.” 8Ne Moses kindi es'esi, a boigi nanga en fesi go na gron 9dan a taki: “Masra, efu Yu abi prisiri nanga mi dan mi e begi fu Yu go nanga wi, aladi wi na wan trangayesi folku. Ma gi wi pardon fu den ogri nanga den sondu fu wi. Teki wi leki Yu eigi folku.”

10Dan MASRA taigi Moses taki: “Arki, Mi o meki wan ferbontu. Mi o du wondru meki a heri folku si. Noiti ete wan folku na heri grontapu si den wondru disi. A heri folku san de nanga yu sa si a wroko fu MASRA. Bika na wan bigi sani Mi o du nanga yu. 11Tan du den sani di Mi o taigi yu tide. Luku, Mi o yagi den Amoritisma, den Kananitisma, den Hetitisma, den Perisitisma, den Hiwitisma nanga den Yebusitisma. 12Luku bun taki yu no meki no wan ferbontu nanga den sma fu a kondre pe yu e go. Noso disi o broko un neki. 13Yu mus hari den altari fu den trowe. Den ston pe den e anbegi den gado fu den yu mus naki broko èn den postu pe den e anbegi den gado yu mus kapu trowe. 14Bika yu no sa boigi gi wan tra gado, fu di MASRA, na wan dyarusu gado. Mi nen na: A Dyarusu Wan. 15No meki ferbontu nanga den sma fu a kondre. Bika te den o anbegi den gado fu den nanga te den e tyari ofrandi gi den gado fu den, den o kari un kon fu kon nyan nanga den fu a nyanyan di den ben gi leki ofrandi na den gado fu den. 16Efu un teki den umapikin fu den leki frow gi den manpikin fu unu, den umapikin fu den o meki den manpikin fu unu anbegi den gado fu den.

17No meki no wan popki fu wan gado.

18Un mus tan hori a fesa pe un e nyan brede di meki sondro dyesi. Seibi dei langa un sa nyan brede di meki sondro dyesi, leki fa Mi taigi unu fu du tapu a fasti ten ini a mun Abib. Bika na ini a mun Abib un kmoto na ini Egipte.

19Ala pikin di kmoto leki fosiwan na ini den mamabere na fu Mi. Ala fosi manwan fu kaw, skapu noso krabita na fu Mi tu. 20Ma a fosi pikin fu wan buriki yu sa bai fri nanga wan skapu noso wan krabita. Efu yu no wan du dati, yu sa broko en neki. Ibri fosi manpikin fu yu, yu sa bai fri.

Sma no sa kon nanga leigi anu na Mi fesi.

21Siksi dei de fu un wroko, ma a di fu seibi dei yu sa rostu awinsi na a ten fu wroko gron noso fu koti nyanyan.

22Un mus hori a fesa tu te un e koti den fosi nyanyan fu den sani di un ben sai na ini un gron. Na a kba fu a yari un mus hori a fesa tu te un e tyari a nyanyan fu un gron kon inisei. 23Dri leisi ini a yari ala mansma sa kon na fesi Masra fu MASRA, a Gado fu Israel. 24Mi sa yagi folku gwe gi unu èn Mi sa gi unu wan bigi kontren. No wan sma o man kon fu teki un gron te un o gwe dri leisi wan yari fu go na fesi MASRA, un Gado.

25Te un srakti wan meti leki ofrandi gi Mi, un no sa poti a brudu fu en makandra nanga brede di meki nanga dyesi. Un no mus libi noti fu a meti di un srakti leki ofrandi gi a Paskafesa te leki a tra dei.

26Fu den fosi nyanyan fu un gron un mus tyari den moro bun wan kon na a oso fu MASRA, un Gado.

Yu no sa bori wan pikin bokoboko ini a merki fu en m'ma.”

27Dan MASRA taigi Moses: “Skrifi den wortu disi, bika tapu gron fu den wortu disi Mi meki wan ferbontu nanga yu èn nanga Israel.” 28Fotenti dei nanga fotenti neti Moses ben de drape na MASRA. A no ben e nyan brede èn a no ben e dringi watra. A skrifi den wortu fu a ferbontu tapu den plata ston. Dati na den tin gebod.

29Di Moses ben e saka kmoto fu a Sinaibergi, a ben hori den tu plata ston ini en anu. Tapu den ston disi den wortu ben skrifi di ben mus memre den na san Gado taki. Ma a no ben sabi taki en fesi ben e brenki fu di a ben taki nanga Gado. 30Di Aaron nanga ala den Israelitisma si Moses nanga a fasi fa en fesi ben e brenki, den ben e frede fu kon krosbei fu en. 31Dan Moses kari den kon na en. So Aaron nanga ala den edeman drai kon baka dan Moses taki nanga den. 32Baka dati ala den Israelitisma kon, dan Moses taigi den ala den sani di MASRA taigi en tapu a Sinaibergi. 33Di Moses kba taki nanga den a poti wan duku fu tapu en fesi. 34Te Moses ben e go na MASRA fesi fu taki nanga en, a ben e puru a duku te leki a ben e kon na dorosei baka fu taigi den Israelitisma san Gado ben taki. 35Te den Israelitisma ben si fa a fesi fu Moses ben e brenki, Moses ben e poti a duku baka fu tapu en fesi, te leki a ben e go na inisei fu taki nanga Gado.

Eksodus 35

Den wèt fu a sabatdei

1Dan Moses meki ala den Israelitisma kon na wan. A taigi den taki: “Disi na den sani di MASRA komanderi un fu du. 2Siksi dei de fu un wroko, ma a di fu seibi dei, a sabatdei, sa de wan trutru rostu dei. A sa de wan dei spesrutu gi MASRA. Iniwan sma di wroko tapu a sabatdei sa dede nomonomo. 3Wan faya srefi un no sa meki ini un oso tapu a sabatdei.”

A spesrutu ofrandi gi a santa tenti

4Moses taigi ala den Israelitisma taki: “Disi na san MASRA komanderi wi fu du: 5‘Un mus tyari wan spesrutu ofrandi gi MASRA fu den gudu fu unu. Ibrisma di ati firi fu du en, sa tyari wan ofrandi leki kado gi MASRA. A ofrandi sa de fu gowtu, solfru noso kopro, 6blaw katun, dungruredi katun, fayaredi katun, diri linnen krosi, krosi di meki fu krabitawiwiri, 7skapububa di ferfi redi, krabitabuba nanga acacia-udu. 8Moro fara oli gi lampu, spesrei fu meki salfu-oli nanga wierook di abi wan switismeri, 9krisoprasston nanga tra diri ston gi a efod nanga gi a saka di e fasi na a efod. 10Ala den man di sabi a wroko, mus kon fu meki den sani di MASRA taigi wi fu meki. 11Dati na a santa tenti, a tenti fu en nanga a krosi fu tapu en, den aka, den planga, den dwarsbalk, den postu nanga den futupisi, 12a kisi nanga den tiki fu syow en, a tapun nanga a garden, 13a tafra, den tiki fu syow a tafra, ala den wrokosani fu en nanga den brede di mus poti aparti gi Gado. 14Moro fara a kandelaar, den wrokosani nanga den lampu fu en, nanga a oli gi a faya, 15a altari fu bron wierook nanga den tiki fu syow en, a salfu-oli nanga a wierook nanga a switismeri di mus bron, a garden di mus anga na a mofodoro fu a santa tenti, 16a altari fu bron ofrandi nanga a brei kopro net, den tiki fu syow en nanga ala den wrokosani fu en, a beki nanga a futupisi fu en, 17den garden gi a pren, den postu fu en, den futupisi nanga a garden na a bigin fu a pren, 18den pen fu a santa tenti, den pen fu a pren nanga den titei, 19den priesterkrosi fu du a wroko ini a santa presi, den santa krosi fu priester Aaron nanga den krosi fu den manpikin fu en, fu du a wroko leki priester.’ ”

20Di Moses kba taki ala den Israelitisma drai gwe. 21Dan ala sma di ati ben firi fu du en, drai kon baka. Ala sma di ben wani fu du en, tyari a spesrutu ofrandi leki kado kon gi MASRA, gi a tenti pe yu kan miti nanga Gado, gi a wroko di ben mus du ini a tenti nanga gi den santa krosi. 22Mansma nanga umasma kon. Ibriwan di ben wani ben tyari linga kon di den ben e weri na den noso, yesilinga, fingalinga, keti nanga ala sortu tra gowtu sani. Ibrisma di ben wani tyari gowtu leki ofrandi gi MASRA, ben tyari en kon. 23Ma sma ben e kon tu di ben e tyari blaw katun, dungruredi katun, fayaredi katun, diri linnen krosi, krosi di meki fu krabitawiwiri, skapububa di ferfi redi nanga krabitabuba. 24Son sma ben e tyari solfru noso kopro leki spesrutu ofrandi gi MASRA. Trawan baka ben e tyari a acacia-udu kon di den ben abi, gi a wroko di ben mus du. 25Ala umasma di ben sabi du a wroko bun, ben e brei a blaw katun, a dungruredi katun, a fayaredi katun nanga a diri linnen krosi dan den ben e tyari en kon. 26Tra umasma di ben sabi a wroko fu brei krabitawiwiri ben e du en efu den ati ben e firi fu du en. 27Den edeman ben e tyari de krisoprasston nanga den tra diri ston gi a efod nanga gi a saka di e fasi na a efod, 28den spesrei nanga oli gi a faya, gi a salfu-oli nanga gi a wierook di e smeri switi. 29Ala den Israelitisma, mansma nanga umasma, di ati ben firi fu tyari wan sani, ben e tyari en kon. Den ben e tyari en kon sondro dwengi gi a wroko di MASRA ben taigi Moses taki den mus du.

30Dan Moses taigi den Israelitisma taki: “Arki, MASRA teki spesrutu Besaleyel, a manpikin fu Uri, a granpikin fu Hur, fu a lo fu Yuda. 31A furu en nanga a Yeye fu Gado, A gi en koni, sabi nanga ferstan gi difrenti wroko: 32fu a sidon denki èn meki sani fu gowtu, solfru nanga kopro, 33fu koti diri ston poti ini plaat, fu koti udu èn fu du difrenti wroko. 34A gi en nanga Oholiab, a manpikin fu Akisamak, fu a lo fu Dan, a koni fu leri trawan du a wroko. 35A gi den a koni fu meki moi sani fu udu noso ston, fu sidon denki nyun sani nanga fu meki moimoi sani tapu blaw katun, dungruredi katun, fayaredi katun nanga diri linnen krosi. Ala sortu wroko den ben man du èn sidon denki.

Eksodus 34-35STB16In Bijbellezer openen

Mateus 22

Yesus nanga den Saduseiman

23A srefi dei dati, wantu Saduseiman kon na Yesus. Den man disi no ben e bribi taki dedesma o kon na libi baka. 24Dan den taigi Yesus taki: “Meister, Moses ben leri unu taki efu wan man dede sondro fu kisi pikin, dan en brada mus trow nanga a uma fu meki pikin gi en brada di dede. 25Now seibi brada ben de na un mindri. A fosiwan trow, èn a dede. Fu di a no ben abi pikin, a libi en uma na baka gi en brada. 26Ma dan a srefi sani miti a di fu tu nanga a di fu dri brada te kon miti a di fu seibi. 27Te fu kba, a uma srefi kon dede. 28Te den dedesma o kon na libi baka, sortu wan fu den brada sa abi a uma disi leki en trow-uma? Bika den alamala ben trow nanga en.” 29Yesus piki den taki: “Un fowtu srefsrefi! Bika un no sabi san skrifi ini a Santa Buku, èn un no sabi a krakti fu Gado. 30Te den dedesma o kon na libi baka, den no sa trow nanga makandra. Bika den o de leki den engel na heimel. 31Un no leisi dan san Gado taigi unu fu a tori efu libisma o kon na libi baka? 32Gado ben taki: ‘Mi na a Gado fu Abraham, Isak, nanga Yakob.’ So un e si taki Gado a no Gado fu dedesma, ma fu sma di e libi.” 33Ala den sma di yere san Yesus taki ben ferwondru srefsrefi fu a fasi fa A ben e gi leri.

Den tu moro prenspari wèt

34Di den Fariseiman yere taki Yesus tapu a mofo fu den Saduseiman, den kon makandra. 35Dan wan fu den di ben sabi a wèt bun, kon na Yesus fu tesi En. A aksi En taki: 36“Meister, sortu wan fu den wèt na a moro prenspari wan?” 37Yesus piki en taki: “Yu mus lobi Masra, yu Gado, nanga yu heri ati, nanga yu heri sili, èn nanga yu heri ferstan. 38A dati na a fosi wèt èn na a moro prenspari wan. 39Ma wan trawan de di prenspari leki a fosiwan. A dati e taki: Yu mus lobi tra sma soleki fa yu lobi yusrefi. 40Ala sani san Moses nanga den profeiti leri unu, de ini den tu wèt disi.”

Suma na a Mesias?

41Di den Fariseiman ben de makandra, Yesus aksi den taki: 42“San un e prakseri fu a Mesias? Suma pikin A de?” Den Fariseiman piki taki: “A de wan bakapikin fu David.” 43Yesus taigi den taki: “Dan fa a Santa Yeye kan meki David kari En ‘Masra’? 44Bika David ben taki: ‘Masra Gado taigi mi Masra taki: Kon sidon na Mi let'anu sei, te leki Mi poti den feyanti fu Yu ondro Yu futu.’ ” 45We, efu David kari a Mesias, Masra, dan fa A kan de en bakapikin dan? 46No wan sma ben man piki En tapu a aksi disi. Èn sensi a dei dati no wan sma ben prefuru fu aksi En wan sani baka.

Mateus 22:23-46STB16In Bijbellezer openen

Contact

Surinaams Bijbelgenootschap

Henck Arronstraat 39

Paramaribo

Suriname

Telefoon: (+597) 47 43 38 / (+597) 47 85 07

Whatsapp: (+597) 88 46 993

E-mail: info@surinamebiblesoc.org

Download onze app
Surinaams Bijbelgenootschapv.4.26.9
Volg ons