Surinaams Bijbelgenootschap

11 juli - Lucas 10:1-16

Bijbeltekst(en)

Lukas 10

Yesus seni sma fu panya a boskopu

1Baka dati Masra teki ete seibitenti-na-tu tra man, dan A seni den tu na tu go na En fesi na ala den foto nanga presi pe En srefi ben o go. 2A taigi den taki: “A nyanyan ini a gron lepi kba fu koti, èn a furu, ma nofo wrokoman no de. Fu dat'ede un mus begi Masra di abi a gron, fu A seni moro wrokoman go ini a gron fu koti a nyanyan. 3So, un go. Mi e seni unu leki pikin skapu go na mindri tigri. 4Un no mus tyari portmoni, saka, noso susu. Èn un no mus tan taki tori na pasi. 5Te un go na ini wan sma oso, a fosi sani san un mus taki na: ‘A freide fu Gado mus de nanga unu.’ 6Efu a sma di abi a oso na wan sma di lobi freide, dan a freide san un winsi en sa tan nanga en. Ma efu na wan sma di no lobi freide, dan a freide san un winsi en o drai kon baka na unu. 7Te un go tan na wan sma oso, un mus tan drape. Nyan èn dringi san den gi unu, bika a fiti tak' wan wrokoman kisi en pai. Un no mus froisi fu a wan oso go na a trawan. 8Efu den sma fu wan foto meki un kon ini a foto fu den, dan un mus nyan san den gi unu fu nyan. 9Dresi den sikiwan drape, dan un taigi den taki: ‘Her'esi Gado o bigin tiri libisma.’ 10Ma efu un doro wan foto pe den sma no wani fu un tan drape, dan un mus go na tapu strati dan un taki: 11‘Srefi a santi fu a foto fu unu wi e figi puru na wi futu. Ma un mus sabi taki her'esi Gado o bigin tiri libisma.’ 12Mi e taigi un taki: Tapu a bigi dei, a strafu fu a foto disi o hebi moro a strafu fu a foto Sodom.”

Yesus krutu wantu foto

13Dan Yesus taki: “Un sma fu Korasin nanga Betsaida, un mus luku bun! Bika efu den bigi sani di psa na un mindri, ben psa na ini den foto Tirus nanga Sidon, someni langa den sma dati ben o drai den libi. Den ben o weri rowkrosi èn sidon ini asisi fu sori taki den e sari. 14Tapu a bigi krutu dei, a strafu fu unu o hebi moro di fu den sma fu Tirus nanga Sidon. 15Un sma fu Kafarnaum, un e prakseri taki un o doro na heimel? Na ini dedekondre un o feni unsrefi!” 16Dan Yesus taki: “A sma di e arki san un e taki, e arki Mi. Suma no wani arki san un e taki, no wani arki san Mi e taki. Èn suma no e arki Mi, no e arki a Wan di seni Mi kon.”

Lukas 10:1-16STB16In Bijbellezer openen

Jezus zendt 72 leerlingen erop uit. Het zijn als het ware herauten, mensen die in vroegere tijden belangrijke aankondigingen deden. Ze mogen Jezus vertegenwoordigen en aankondigen dat Gods koninkrijk is gekomen. Volgens Jezus geeft de reactie die zij krijgen aan hoe er zou zijn geluisterd als Jezus dit grote nieuws zelf zou hebben uitgesproken. Hij vergelijkt vervolgens de reacties uit de verschillende steden in Israël met die van steden buiten Israël. Zo vergelijkt hij Chorazin en Betsäida met Tyrus en Sidon: twee havensteden aan de Middellandse Zee waartegen de profeten zich regelmatig uitspreken (lees bijvoorbeeld Jesaja 23).
Hoe maakt je in jouw omgeving bekend dat Godskoninkrijk is gekomen? Hoe gaat je om met de reacties die daarop komen?

Contact

Surinaams Bijbelgenootschap

Henck Arronstraat 39

Paramaribo

Suriname

Telefoon: (+597) 47 43 38 / (+597) 47 85 07

Whatsapp: (+597) 88 46 993

E-mail: info@surinamebiblesoc.org

Download onze app
Surinaams Bijbelgenootschapv.4.26.9
Volg ons