Surinaams Bijbelgenootschap

12 september - Deuteronomium 11:1-17

Bijbeltekst(en)

Deuteronomium 11

1Un mus lobi MASRA, un Gado, un mus hori unsrefi ala ten na den sani di A komanderi, na den sani di un mus tan du, na den sani na san un mus tan hori unsrefi nanga na den gebod fu En. 2Bika a no den pikin fu unu ben kisi a leri fu MASRA, un Gado, èn den no sabi En. Ma na unu si den bigi sani di A du, a makti nanga a krakti fu En, 3nanga den wondru nanga den marki fu En, di A du ini Egipte fu Farao, a kownu fu Egipte, nanga a heri kondre si. 4Na unu sabi tu san a du nanga a legre fu Egipte, nanga den asi nanga den wagi fu en. Fa A meki a watra fu a Riet Se wasi den gwe, di den ben de na un baka èn den dede gwe te leki a dei fu tide. 5Un sabi tu san A du nanga unu ini a sabana, te leki un doro na a presi disi. 6Un sabi tu san A du nanga Datan nanga Abiram, den manpikin fu Eliab di ben de wan manpikin fu Ruben. Leti na un mindri A meki a gron priti opo dan a swari den nanga den ososma fu den, den tenti fu den nanga ala sani di den ben abi nanga san den ben e tyari. 7Na unu si den bigi sani di MASRA du. 8Dat' meki un mus hori den gebod di mi e leri un tide. Dan un sa kisi krakti fu go fu teki a kondre abra. A kondre pe un e hari go fu teki en gi unsrefi. 9Un sa libi langa tu ini a kondre di MASRA pramisi èn sweri gi den afo fu unu, taki A bo gi en na den nanga den bakapikin fu den. Wan kondre pe merki nanga oni de bogobogo.

10Bika a kondre di un e go teki abra, no de leki Egipte, a kondre fu pe un kmoto. Drape un ben mus nati a gron srefi baka te un ben sai leki na un dyari un e nati. 11Ma a kondre di un e go teki abra, na wan kondre fu bergi nanga dal, di e kisi en watra fu a alen fu heimel. 12Na wan kondre gi san MASRA, un Gado, e sorgu. MASRA, un Gado, no e puru un ai na en tapu, bigin fu a yari go te na a kba fu a yari. 13So efu un arki den gebod bun di mi e leri un tide, fu un lobi MASRA, un Gado, èn fu un dini En nanga un heri ati èn nanga un heri sili, 14dan A sa meki a alen fadon tapu a yoisti ten gi un kondre. Na a bigin fu a yari nanga na a kba fu a yari, fu un kan feni nyanyan fu a gron: karu, win nanga oli. 15A sa meki grasi gro ini den wei gi den kaw fu unu. Un sa abi en bun. Noti sa man mankeri unu. 16Ma un mus luku bun taki un ati no kori unu fu un kmoto tapu a pasi fu go dini tra gado èn fu go boigi gi den. 17Efu un du dati, MASRA En ati o bron na un tapu. A o tapu a heimel gi unu meki alen no fadon. A gron no o gi nyanyan moro tu èn es'esi un o dede ini a bun kondre di MASRA o gi unu.

Deuteronomium 11:1-17STB16In Bijbellezer openen

Deuteronomium bevat toespraken waarin Mozes de Thora nogmaals (deutero = voor de tweede keer, nomos = wet) formuleert, een herinterpretatie met het oog op het beloofde land dat Israël op het punt staat binnen te trekken. In het evangelie verschijnt Mozes samen met Elia. Zij belichamen de Wet en de Profeten.

Contact

Surinaams Bijbelgenootschap

Henck Arronstraat 39

Paramaribo

Suriname

Telefoon: (+597) 47 43 38 / (+597) 47 85 07

Whatsapp: (+597) 88 46 993

E-mail: info@surinamebiblesoc.org

Download onze app
Surinaams Bijbelgenootschapv.4.26.9
Volg ons