Surinaams Bijbelgenootschap

20 april - Johannes 1:1-17

Bijbeltekst(en)

Yohanes 1

A Wortu tron libisma

1Na a bigin a Wortu ben de. A Wortu ben de nanga Gado èn a Wortu ben de Gado. 2A ben de nanga Gado sensi na a bigin. 3Nanga En Gado meki ala sani, èn noti san meki ben meki sondro En. 4A libi ben de ini En èn a libi ben de a faya gi libisma. 5A faya de fu si ini a dungru èn a dungru no ben man tapu en.

6Gado ben seni wan man kon di ben nen Yohanes. 7A ben kon leki wan kotoigi fu ferteri fu a faya, fu meki taki ala sma ben kan kon na bribi. 8En srefi no ben de a faya, ma a ben kon fu ferteri fu a faya. 9A trutru faya di e gi faya na ala sma, ben de fu kon na grontapu. 10A ben de na grontapu èn nanga En Gado ben meki grontapu, ma grontapu no ben sabi En. 11A ben kon na den sma fu En, ma den sma fu En no ben wani En. 12Ma ala sma di teki En èn di bribi ini En, A gi den dati a leti fu tron pikin fu Gado. 13Disi no e psa te yu m'ma e meki yu. A no e psa tu fu di a mansma wani en, noso fu di libisma wani en, ma na fu di Gado srefi e meki yu tron En pikin.

14A Wortu tron libisma èn A ben libi na wi mindri. Wi si a glori fu En, di a P'pa ben gi En leki En enkri pikin. A glori fu En ben furu nanga bun-ati èn A e sori unu san na tru. 15Yohanes ben ferteri fu En. A ben bari taki: “Disi na a Man di mi ben taki o kon na mi baka. A prenspari moro mi, bika A ben de fosi mi.” 16Fu di En bun-ati bigi psa marki, meki wi alamala kisi a wan blesi baka a trawan. 17Moses ben gi wi a wèt, ma Yesus Kristus sori wi san na bun-ati nanga san na tru.

Yohanes 1:1-17STB16In Bijbellezer openen

Waar andere evangeliën beginnen met de beschrijving van de geboorte van baby Jezus, beschrijft Johannes juist waar Jezus was voordat Hij werd geboren. Hij gebruikt hiervoor het Griekse woord ‘logos’. Dat kan ‘woord’ betekenen, maar had in het Griekse denken nog een bredere betekenis, zoals de onderliggende orde van het universum. Voor Johannes is Logos degene die alles uitvoerde wat God wilde. De Logos was altijd al bij God, en had in opdracht van God de wereld gemaakt. Uiteindelijk wordt duidelijk dat dit Jezus is: gekomen in de wereld om Gods wil te doen.
Als jij Jezus moest beschrijven, welke namen of bewoordingen zou je dan gebruiken?

Contact

Surinaams Bijbelgenootschap

Henck Arronstraat 39

Paramaribo

Suriname

Telefoon: (+597) 47 43 38 / (+597) 47 85 07

Whatsapp: (+597) 88 46 993

E-mail: info@surinamebiblesoc.org

Download onze app
Surinaams Bijbelgenootschapv.4.26.9
Volg ons