Surinaams Bijbelgenootschap

Dag 161 van 365- 2 Kronieken 34-36 en Johannes 19:1-22

Bijbeltekst(en)

2 Historia 34

Kownu Yosia fu Yuda

1Yosia ben abi aiti yari di a tron kownu. A tan dritenti-na-wan yari na makti ini Yerusalem. 2Yosia ben e du san bun ini MASRA ai. A ben teki a eksempre fu en afo David èn a no tapu fu du en. 3Di a ben de aiti yari na makti, wan yongu boi ete, a bigin suku a Gado fu en afo David. Di a ben de twarfu yari na makti, a bigin puru den presi pe den sma ben e tyari ofrandi na ini Yuda nanga Yerusalem, sosrefi den postu di den sma ben poti tnapu fu anbegi kruktu gado nanga den popki fu den kruktu gado di ben meki fu ston, udu, solfru noso gowtu. 4A ben luku taki den sma ben e broko den altari fu Baal. Den altari fu bron wierook di ben de tapu den altari fu Baal, a kapu trowe. Den postu di den sma ben poti tnapu fu anbegi kruktu gado, den popki fu den kruktu gado di ben meki fu udu, ston, solfru noso gowtu a broko èn masi den finifini. A puiri fu den a kanti tapu den grebi fu den sma di ben tyari ofrandi na den tapu. 5A bron den bonyo fu den priester tapu den altari dati tapu san den ben tyari ofrandi. Na a fasi dati a krin Yuda nanga Yerusalem. 6Ini den foto fu Manase, Efraim nanga Simeon èn srefi ini den di fu Naftali, di ben broko didon na gron, 7Yosia naki den altari broko nanga den postu di den sma ben poti tnapu fu anbegi kruktu gado. Den ston nanga udu popki fu den kruktu gado a naki broko finifini te leki den tron puiri. Ala den altari fu bron wierook a kapu trowe. Baka dati a drai go na Yerusalem baka.

8Di a ben de tin-na-aiti yari na makti, a ten dati a ben e krin a kondre nanga a tempel, a seni Safan, a manpikin fu Asalyahu, Maaseya, a edeman fu a foto, nanga Yoak, a takiman fu kownu, di ben de a manpikin fu Yoakas, fu den go meki a oso fu MASRA, a Gado fu en, kon bun baka. 9Di den doro na granpriester Hilkia, den gi en a moni di den sma ben tyari kon na a oso fu Gado. Den sma fu Manase nanga Efraim, den sma di ben tan abra ete fu den tra lo fu Israel, nanga den sma fu Yuda, Benyamin nanga Yerusalem, ben tyari a moni dati kon na den Lefitiman di e hori wakti na mofodoro fu a oso fu Gado. 10Den gi a moni na den fesiman di ben abi a frantwortu fu a wroko di ben e du na a oso fu MASRA. Den man dati gi en na den wrokoman di ben e du a wroko na a oso fu MASRA, fu ben meki en baka leki fa a ben de. 11Den langa en gi den wrokoman nanga den man di ben e du a bow wroko, fu den bai ston di ben kapu kba nanga udu gi den postu fu meki den dak baka fu den oso di den kownu fu Yuda ben libi fu pori gwe. 12Den man di ben e du a wroko ben de fu fertrow. Den ben e wroko ondro a tiri fu Yakat nanga Obadya, fu a famiri fu Merari, nanga Sekarya nanga Mesulam, fu a famiri fu Kehat. Ala den Lefitiman, di ben sabi prei instrumenti, 13ben e tiri den man di ben e syow èn na den ben e tiri den wrokoman awinsi sortu wroko a ben de. Sonwan Lefitiman ben de sekretarsi, fesiman noso waktiman na den doro.

14Di den ben e puru a moni kon na doro di den sma ben tyari go na a oso fu MASRA, priester Hilkia feni a buku fu a wèt fu MASRA, di Moses ben gi a pipel. 15Ne Hilkia taigi a skrifiman Safan taki: “Mi feni a buku nanga a wèt ini a oso fu MASRA.” Dan Hilkia langa a buku gi Safan. 16Safan tyari a buku gi kownu. A ferteri kownu tu fa sani e waka nanga a wroko. A taki: “Den dinari fu yu du ala sani san yu komanderi den fu du. 17Den tyari a moni kon na wan di ben de ini a oso fu MASRA èn den gi en na den fesiman fu a wroko èn na den man di e du a wroko.” 18Sekretarsi Safan taigi kownu tu taki priester Hilkia gi en wan buku èn Safan leisi en gi kownu. 19Fa kownu yere san skrifi ini a buku, na so a priti en krosi. 20Dan a komanderi priester Hilkia, Akikam, a manpikin fu Safan, Abdon, a manpikin fu Mika, sekretarsi Safan nanga Asaya, en knekti, taki: 21“Un go suku rai gi mi nanga gi den sma fu Israel nanga Yuda di tan na baka, na MASRA fu den sani di skrifi ini a buku di un feni, bika MASRA ati mus e bron trutru na wi tapu, fu di den afo fu wi no gi yesi na den sani di skrifi ini a buku èn fu di den no du den sani tu di skrifi ini a buku taki wi mus du den.”

22Dan priester Hilkia nanga den man nanga san kownu ben seni en gwe, go na a profeiti Hulda di ben e libi na a nyun pisi fu Yerusalem. Hulda ben de a frow fu Salum, di ben abi a frantwortu fu a krosimaksin. Salum ben de a manpikin fu Tokhat nanga granpikin fu Hasra. Dan den man taki nanga a profeiti. 23Ne a piki den taki: “Na disi MASRA, a Gado fu Israel, e taki: Taigi a man di seni unu kon na Mi, taki: 24‘Na disi MASRA e taki: Luku, Mi o meki bigi ongoloku miti a presi disi nanga den sma di e libi dyaso. Ala den fluku di skrifi ini a buku di den leisi gi a kownu fu Yuda o psa, 25fu di den gwe libi Mi, èn fu di den bron ofrandi gi tra gado. Den wiki a atibron fu Mi nanga den sani di densrefi meki. Dat' meki Mi o lusu a atibron fu Mi tapu a presi disi èn no wan sma o man kowru en.’ 26Ma un mus taigi a kownu fu Yuda di seni un kon fu suku rai na Mi, taki: ‘Na disi MASRA, a Gado fu Israel, e taki: Di yu yere fu den sani di skrifi ini a buku, 27yu firi sari èn yu broko yusrefi saka na Gado fesi. Di yu yere san Mi taki tak' o psa nanga a presi disi èn nanga den sma fu en, yu saka yusrefi gi Mi, yu priti yu krosi èn yu bari krei na Mi fesi. Dat' meki Mi yere yu tu. Na so MASRA taki. 28Arki, Mi o meki yu dede ini freide èn den o beri yu na den afo fu yu. Yu no o si noti fu a bigi ongoluku di Mi o meki miti a presi disi.’ ”

Dan den man go taigi kownu san MASRA piki en. 29Dan Kownu seni wan boskopu gi ala den edeman fu Yuda nanga fu Yerusalem, tak' den mus kon na en. 30Baka dati kownu go na a oso fu MASRA makandra nanga ala den sma fu Yuda nanga Yerusalem, den priester, den Lefitiman, a heri pipel, pikinwan nanga bigiwan. Drape a leisi ala sani gi den di ben skrifi ini a buku fu a ferbontu, di a granpriester ben feni ini a oso fu MASRA. 31Di a du dati, kownu go tnapu na en presi dan a meki wan ferbontu na MASRA fesi taki nanga den heri ati èn nanga den heri sili den ben o dini MASRA èn taki den ben o hori densrefi na den gebod, den sani fu Gado di den mus memre nanga den sani di den mus tan du èn taki den ben o hori densrefi tu na den sani di ben skrifi ini a buku. 32A meki ala den sma fu Yerusalem nanga den di fu a lo fu Benyamin pramisi taki den o hori den na a ferbontu. Sensi a ten dati den sma fu Yerusalem hori densrefi baka na a ferbontu fu Gado, a Gado fu den afo fu den. 33Ini ala den kontren di ben de fu den Israelitisma, Yosia puru ala den groskin sani èn a meki den Israelitisma dini MASRA, a Gado fu den. Solanga di a ben de na libi, den tan dini MASRA, a Gado fu den afo fu den, wawan.

2 Historia 35

Yosia e hori a Paskafesa

1Baka dati Yosia hori a Paskafesa ini Yerusalem fu gi MASRA grani. Den srakti den meti gi a Paska-ofrandi tapu a tin-na-fo dei fu a fosi mun. 2Yosia meki den priester kon fu du a wroko di den ben mus du èn taki nanga den èn a gi den dek'ati fu du den wroko ini a oso fu MASRA soleki fa a fiti. 3A taigi den Lefitiman di ben gi heri Israel leri èn di ben poti aparti gi a wroko fu MASRA, taki: “Un poti a santa kisi ini a tempel di kownu Salomo fu Israel, a manpikin fu David, ben meki. Un no abi fu syow en moro tapu un skowru. Now un kan gi unsrefi fu dini MASRA, un Gado, nanga En pipel Israel. 4Un go teki un presi now, na a famiri nanga a grupu fu unu, soleki fa kownu David fu Israel nanga en manpikin Salomo ben skrifi poti kba. 5Gi ibri famiri fu un kondreman, wan grupu Lefitiman mus tnapu klari ini a santa presi. 6Un mus srakti den meti gi a Paska-ofrandi. Un krin unsrefi dan un meki a Paska-ofrandi klari gi un kondreman soleki fa MASRA ben meki Moses komanderi.” 7Fu den meti di ensrefi ben abi, kownu Yosia gi dritenti dusun skapu nanga krabita nanga dri dusun kaw na den sma leki Paska-ofrandi. 8Den heihei wrokoman fu kownu ben gi nanga wan fri wani tu na a pipel, den priester nanga den Lefitiman. Hilkia, Sekarya nanga Yekiyel, den edeman fu a oso fu Gado, gi den priester tu dusun siksi hondro skapu nanga krabita nanga dri hondro kaw leki Paska-ofrandi. 9Konanyahu nanga den brada fu en Semaya nanga Netanel, makandra nanga Hasabya, Yehiyel nanga Yosabad, edeman fu den Lefitiman, gi feifi dusun yongu skapu nanga krabita nanga feifi hondro kaw.

10Dan den seti a wroko: den priester go tnapu na den presi, sosrefi den Lefitiman, ibri grupu na en presi, soleki fa kownu ben komanderi. 11Dan den srakti den meti gi a Paska-ofrandi. Den priester ben e kanti a brudu di den Lefitiman ben e langa gi den, èn den Lefitiman ben e puru a buba na a skin fu den meti. 12Den ben e poti den pisi fu den meti di ben mus bron leki ofrandi na wan sei gi den famiri grupu fu den sma. Dan den ben kan tyari den leki ofrandi gi MASRA soleki fa a skrifi ini a buku fu Moses. A srefi sani den du nanga den kaw. 13A meti gi a Paska-ofrandi ben e losi tapu faya, soleki fa skrifi. A meti fu den tra ofrandi ben e bori na ini patu, ketre nanga pan èn den ben e tyari en go prati so esi leki ben man gi den sma. 14Baka dati den Lefitiman ben e meki a Paskanyanyan klari gi densrefi nanga gi den priester. Bika te lati neti den priester, den bakapikin fu Aaron, ben e bron meti nanga fatu leki ofrandi. Na dat' meki den Lefitiman ben e meki a Paskanyanyan klari gi den priester tu. 15Den singiman, den bakapikin fu Asaf, ben tan na den presi soleki fa kownu David, Asaf, Heman nanga Yedutun, a man di Gado ben e sori sani, ben komanderi. Den waktiman den doro ben tan na den presi tu. No wan fu den ben abi fu tapu a wroko fu den, bika den famiri fu den, den Lefitiman, ben e meki a Paskanyanyan klari gi den.

16Dan soleki fa kownu ben komanderi, den sani dati di ben mus du gi MASRA, seti baka tapu a dei dati: fu hori a Paskafesa nanga fu bron ofrandi tapu a altari fu MASRA. 17Den Israelitisma di ben drape hori a Paskafesa nanga a fesa fu den brede di meki sondro dyesi, seibi dei langa. 18Sensi den dei fu a profeiti Samuel, a Paskafesa no ben hori a fasi disi. No wan fu den kownu fu Israel ben hori a Paskafesa soleki fa Yosia hori en nanga den priester, den Lefitiman nanga ala den sma fu Yuda nanga Israel di ben drape makandra nanga den sma fu Yerusalem. 19A Paskafesa hori a fasi dati di Yosia ben de tin-na-aiti yari na makti.

A dede fu Yosia

20Baka di Yosia du ala den sani fu seti sani poti bun baka ini a tempel, kownu Neko fu Egipte, hari kon fu kon feti na Karkemis na Eufratliba. Dan Yosia hari go miti en. 21Ne kownu Neko seni wan boskopu gi Yosia taki: “San yu wani kownu fu Yuda? A no nanga yu mi kon feti, ma nanga a kownu nanga san mi o feti. Gado taigi mi tak' mi mus du esi. A moro betre yu tapu fu feti den sani fu Gado noso Gado o kiri yu, bika Gado de nanga mi.” 22Ma Yosia no drai gwe. A weri tra krosi fu sma no sabi taki na en dan a hari go feti. A no arki san Gado meki Neko taigi en, ma a go feti a feti ini a sabana fu Megido. 23Dan den man di ben sutu nanga peiri, sutu kownu Yosia. Ne kownu taigi den srudati fu en taki: “Un tyari mi gwe, mi kisi hebi mankeri.” 24Den knekti fu en puru en fu a fetiwagi poti na ini wan trawan, dan den tyari en go na Yerusalem. Drape a dede èn den beri en pe den afo fu en beri. Heri Yuda nanga Yerusalem low gi en. 25Yeremia singi wan dede-oso singi gi Yosia, a tan wan gwenti ini Israel te tide, tak' singiman nanga singi-uma e singi fu Yosia na ini den dede-oso singi. Den singi dati skrifi ini a buku fu den Sarisingi. 26Ala den tra sani di psa ini a libi fu Yosia, den sani di a du fu sori en lobi gi Gado, fu tan libi soleki fa a wèt fu MASRA e taki, 27skrifi poti, fu a bigin go te na a kba, ini den buku fu a historia fu den kownu fu Yuda nanga Israel.

2 Historia 36

Kownu Yoakas fu Yuda

1Baka dati den sma fu a kondre teki Yoakas, a manpikin fu Yosia, dan den poti en leki kownu na a presi fu en p'pa. 2Yoakas ben abi tutenti-na-dri yari di a tron kownu. A tan dri mun na makti ini Yerusalem. 3A kownu fu Egipte puru en leki kownu ini Yerusalem, èn a meki a kondre pai wan butu fu dri dusun kilo solfru nanga dritenti kilo gowtu. 4Dan a kownu fu Egipte poti Elyakim, a brada fu Yoakas leki kownu fu Yuda nanga Yerusalem. A kenki a nen fu Elyakim kon tron Yoyakim. Dan kownu Neko fu Egipte teki Yoakas tyari go na Egipte.

Kownu Yoyakim fu Yuda

5Yoyakim ben abi tutenti-na-feifi yari di a tron kownu. A tan erfu yari na makti ini Yerusalem. A ben e du san no bun ini a ai fu MASRA, a Gado fu en.

6Dan kownu Nebukadnesar fu Babel hari kon feti nanga en. A grabu Yoyakim, dan a bui en nanga kopro keti tyari go na Babel. 7Nebukadnesar teki wantu fu den wrokosani fu a oso fu MASRA tyari gwe na Babel, dan a poti den ini en kownu-oso na Babel. 8Ala den tra sani di psa ini a libi fu Yoyakim, den groskin sani di a du nanga den tra ogri fu en, skrifi ini den buku fu a historia fu den kownu fu Israel nanga Yuda. En manpikin Yoyakin teki en presi leki kownu.

Kownu Yoyakin fu Yuda

9Yoyakin ben abi tin-na-aiti yari di a tron kownu. A tan dri mun nanga tin dei na makti ini Yerusalem. A ben e du san no bun ini MASRA ai.

10Na a bigin fu a nyun yari kownu Nebukadnesar tyari en go na Babel makandra nanga den diri sani fu a oso fu MASRA. Nebukadnesar poti Sedekia, a famiri fu Yoyakin, leki kownu fu Yuda nanga Yerusalem.

Kownu Sedekia fu Yuda - Feyanti e broko Yerusalem

11Sedekia ben abi tutenti-na-wan yari di a tron kownu. A tan erfu yari na makti ini Yerusalem. 12A ben e du san no bun ini a ai fu MASRA, a Gado fu en. A no saka ensrefi gi profeiti Yeremia, di ben e warskow en ini a nen fu MASRA. 13A puru ensrefi ondro a tiri fu Nebukadnesar, di ben meki a meki wan sweri fesi Gado. Sedekia ben trangayesi èn a no ben wani arki srefsrefi fu drai kon baka na MASRA, a Gado fu Israel. 14Den edeman fu den priester nanga a folku no ben e hori densrefi moro nanga moro, na den sani fu Gado. Den ben e waka baka den groskin sani fu den tra folku èn den ben e doti a oso fu MASRA, di A ben poti leki wan santa presi ini Yerusalem.

15MASRA, a Gado fu den afo fu den, ben seni En boskopuman dorodoro fu warskow den, bika A ben abi sari-ati gi En pipel nanga En oso. 16Ma den ben e teki den boskopuman meki spotu, den ben e si den sani di Gado ben e taki leki noti èn den ben e lafu den profeiti fu En, te leki a atibron fu MASRA ben kon so bigi gi En folku, taki noti no ben man yepi moro. 17Ne A seni a kownu fu den Kaldeasma go na den tapu. A disi kiri ala den yongu mansma ini a santa presi. A no ben abi sari-ati nanga no wan sma, no nanga yongu sma, no nanga yongu umapikin, no nanga bigisma no nanga owrusma. 18Ala wrokosani fu a tempel fu Gado, bigiwan nanga pikinwan, den gudu fu a oso fu MASRA, nanga den gudu fu kownu nanga di fu den heihei wrokoman fu en, ala sani a tyari go na Babel. Gado gi den alamala abra ini makti fu a kownu fu den Kaldeasma. 19Den sutu faya gi a oso fu Gado èn den broko a skotu fu Yerusalem trowe. Den sutu faya tu gi ala den kownu-oso èn den pori den gudu di ben de na den ini. 20Den tyari den sma di no ben dede ini a feti, go na Babel èn den tron srafu fu kownu nanga fu den manpikin fu en te leki Babel kon ini anu fu Persia. 21Na so den sani kon psa di MASRA ben meki Yeremia taki. A ben taki tak' a kondre ben o tan so te leki a kisi ala den sabat-yari di a no ben kisi. A kondre rostu ala den seibitenti yari di a ben didon leki wan broko pranasi.

Cyrus e gi den Israelitisma primisi fu drai gwe baka

22Ini a fosi yari di Cyrus, a kownu fu Persia, ben de na makti, MASRA meki a sani psa di A ben meki a profeiti Yeremia taki. MASRA gi kownu Cyrus a prakseri fu teki wan besroiti èn A meki a panya a besroiti dati, nanga mofo nanga tapu papira, ini ala den kondre di a ben e tiri.

23Disi ben de a besroiti: “Na disi kownu Cyrus fu Persia e taki: MASRA, a Gado fu heimel, gi mi ala kondre fu grontapu. Na En komanderi mi fu meki wan oso gi En ini Yerusalem, ini Yuda. Ala den sma fu a pipel fu En di de na un mindri, kan hari go drape. MASRA, a Gado fu en, de nanga en.”

2 Historia 34-36STB16In Bijbellezer openen

Yohanes 19

1Baka dati Pilatus teki Yesus, dan a meki den wipi En. 2Den srudati brei wan banti fu makataki, poti tapu Yesus ede. Dan den weri wan lila krosi gi En. 3Den waka miti En, dan den taki: “Odi, Kownu fu den Dyusma!” Dan den naki En ini En fesi. 4Pilatus go ete wan leisi na dorosei, dan a taigi den Dyusma taki: “Luku, mi o tyari En kon na dorosei gi unu, meki un si taki Mi no feni no wan fowtu na En.” 5Dan Yesus kon na dorosei. A ben weri a banti fu makataki nanga a lila krosi. Dan Pilatus taigi den sma taki: “Luku a man dya!” 6Di den prenspari priester nanga den waktiman fu a tempel si Yesus, den bari taki: “Spikri En na wan kroisi! Spikri En na wan kroisi!” Pilatus taigi den taki: “Dan un srefi teki En go spikri na wan kroisi, bika mi no feni no wan fowtu na En.” 7Den Dyusma piki en taki: “Un abi wan wèt san e taki tak' A mus dede, bika A kari Ensrefi a Manpikin fu Gado.” 8Di Pilatus yere a sani disi, a kon moro frede. 9A drai go baka ini a krutu-oso, dan a aksi Yesus taki: “Pe yu kmoto?” Ma Yesus no piki en. 10Dan Pilatus aksi en taki: “Yu no wani piki mi? Yu no sabi taki mi abi a makti fu lusu Yu, noso fu spikri Yu na wan kroisi?” 11Yesus piki en taki: “Yu no ben o abi makti na Mi tapu efu Gado no ben gi yu a makti dati. Fu dat'ede a sondu fu a man di gi Mi abra na yu moro bigi.” 12Bigin fu a momenti dati Pilatus ben e suku wan fasi fu lusu Yesus. Ma den Dyusma bari taki: “Efu yu lusu a man disi, dan yu a no wan mati fu a grankownu. A sma di e kari ensrefi kownu, na wan feyanti fu a grankownu.” 13Di Pilatus yere san den sma taki, a meki den tyari Yesus go na dorosei. Dan a go sidon na tapu a krutusturu, di ben tnapu na a presi di den e kari: A Ston Presi. Ini Hebrewtongo den e kari en: Gabata. 14A ben de twarfu yuru ten so fu a dei pe den Dyusma e meki densrefi klari fu nyan Paska. Dan Pilatus taigi den taki: “Luku, a Kownu fu unu dya!” 15Ma den sma bari taki: “Un no wani En! Un no wani En! Spikri En na wan kroisi.” Pilatus piki den baka taki: “Un wani fu Mi spikri un Kownu na wan kroisi?” Den prenspari priester piki en taki: “Un no abi no wan tra kownu boiti a grankownu.” 16Dan Pilatus gi Yesus abra na den fu den go spikri En na wan kroisi.

Den spikri Yesus na wan kroisi

17Den sma teki Yesus, dan den meki A tyari En eigi kroisi go na a presi san den e kari: Dede-ede Presi. Ini Hebrewtongo den e kari a presi: Golgota. 18Drape den spikri En na a kroisi. Makandra nanga Yesus den spikri tu tra man tu, wan na ala tu sei fu En nanga Yesus na den mindri. 19Pilatus meki den skrifi wan sani poti na a kroisi. Den skrifi: Yesus fu Nasaret, a Kownu fu den Dyusma. 20Furu Dyusma leisi a sani disi, bika a presi pe den spikri Yesus na a kroisi ben de krosbei fu a foto. A sani ben skrifi ini Hebrewtongo, Romeinitongo nanga Grikitongo. 21Dan den prenspari priester taigi Pilatus taki: “Yu no ben mus skrifi: ‘A Kownu fu den Dyusma,’ ma yu ben mus skrifi: ‘A man disi taki: Mi na Kownu fu den Dyusma.’ ” 22Ma Pilatus piki den taki: “San mi skrifi, tan skrifi!”

Yohanes 19:1-22STB16In Bijbellezer openen

Contact

Surinaams Bijbelgenootschap

Henck Arronstraat 39

Paramaribo

Suriname

Telefoon: (+597) 47 43 38 / (+597) 47 85 07

Whatsapp: (+597) 88 46 993

E-mail: info@surinamebiblesoc.org

Download onze app
Surinaams Bijbelgenootschapv.4.26.9
Volg ons