Surinaams Bijbelgenootschap

Dag 360 van 365- Haggai 1-2 en Openbaring 17

Bijbeltekst(en)

Hagai 1

A tempel mus bow baka

1Tapu a fosi dei fu a di fu siksi mun di kownu Darius ben de tu yari na a makti kba, MASRA gi a profeiti Hagai wan boskopu. A boskopu ben de gi Serubabel a manpikin fu Sealtiyel, di ben de granman fu Yuda, nanga gi Yosua, a manpikin fu Yosadak, di ben de granpriester. 2“Na so MASRA fu ala sani taki: A folku disi e taki tak' a ten no doro ete fu bow a oso fu MASRA.” 3Èn Na disi na a boskopu di MASRA ben gi a profeiti Hagai gi folku: 4“Un taigi Mi efu disi na a ten fu un libi ini den moi oso fu unu, dan a oso fu Mi didon brokobroko? 5Dat' meki na disi MASRA fu ala sani e taki: Un denki bun san miti unu. 6Un sai furu, ma un koti pikinso nomo. Un nyan, ma un bere no furu. Un dringi, ma a no e sari unu. Un weri krosi, ma un e kowru ete. Un e wroko gi trawan, ma te un kisi un moni a gersi leki un saka boro. 7Na disi MASRA fu ala sani e taki: Un denki bun san miti unu. 8So, un kren go tapu den bergi go teki udu fu bow Mi oso. Dan dati sa gi Mi prisiri èn Mi sa kisi grani. Dati na san MASRA taki. 9Un ben ferwakti furu, ma luku, un feni pikinso nomo èn san un feni tyari go na oso, Mi bro na tapu fu a kba es'esi. Fu sanede un denki taki Mi du dati, MASRA fu ala sani taki? Mi du dati fu di Mi oso didon brokobroko, ma ala sma e lon meki den eigi oso. 10Na fu dat'ede a heimel no e gi dow èn a gron no e gi nyanyan. 11Mi meki wan dreiten kon abra a kondre nanga den bergi, abra a karu, a win, a oli, abra ala sani di e gro, abra libisma, abra meti nanga ala san un e du.”

12Dan Serubabel, a manpikin fu Sealtiyel, makandra nanga granpriester Yosua, a manpikin fu Yosadak, nanga den sma di ben de ini a kondre ete, gi yesi na san MASRA, den Gado ben taki. Den arki san MASRA, den Gado ben taigi a profeiti Hagai fu taigi den èn a folku ben abi bigi lespeki gi MASRA. 13Dan Hagai, a boskopuman fu MASRA, gi a folku a boskopu disi fu MASRA. A taki: “Na disi MASRA taki: ‘Mi de nanga unu.’ ”

14Dan MASRA wiki a prisiri na ini Serubabel, a manpikin fu Sealtiyel, di ben de granman fu Yuda, sosrefi na ini granpriester Yosua, a manpikin fu Yosadak, nanga ini den sma di ben de ini a kondre ete, fu bigin bow a oso fu MASRA fu ala sani, a Gado fu den.

Hagai 2

1Den bigin nanga a wroko tapu a di fu tutenti-na-fo dei, fu a di fu siksi mun, fu a di fu tu yari di kownu Darius ben de na makti.

2Tapu a di fu tutenti-na-wan dei, fu a di fu seibi mun, MASRA gi a profeiti Hagai wan boskopu. A taigi en taki: 3“Taigi granman Serubabel, a manpikin fu Sealtiyel, nanga granpriester Yosua, a manpikin fu Yosadak, nanga den sma di de ini a kondre ete taki: 4‘Suma fu unu dyaso sabi a oso disi fu fosi di a ben de wan moi oso ete? Ma san a gersi now? A no de not'noti moro ini un ai.’ 5‘Ma MASRA taki: Hori doro, Serubabel, hori doro, granpriester Yosua, manpikin fu Yosadak, hori doro, sma fu a kondre. Na dati MASRA taki. MASRA fu ala sani taki: Un wroko doro bika Mi de nanga unu. 6Na dati Mi ben pramisi unu di un ben e kmoto na ini Egipte èn Mi Yeye ben de na un mindri: No frede.’ ” 7Na disi MASRA fu ala sani e taki: “No langa moro, wan syatu pisten ete, dan Mi o seki heimel nanga grontapu, a se nanga a drei gron. 8Iya, Mi o seki ala den folku, dan den alamala o tyari den gudu fu den kon, dan Mi o furu a oso disi nanga den gudu dati. ‘Na dati MASRA fu ala sani taki.’ ” 9MASRA fu ala sani taki: “Ala a solfru nanga ala a gowtu na fu Mi.” 10“A glori fu a oso disi sa bigi moro a fosiwan,” MASRA fu ala sani taki. “Dyaso Mi sa meki freide de.” Na dati MASRA fu ala sani taki.

11Tapu a di fu tutenti-na-fo dei, fu a di fu neigi mun, fu a di fu tu yari di kownu Darius ben de na makti, MASRA gi a profeiti Hagai wan boskopu. A taigi en taki: 12“Na so MASRA fu ala sani taki: ‘Aksi den priester fu den leri yu san a wèt e taki fu a sani disi. 13Aksi den efu te wan sma abi wan pisi meti ini en krosi di ben de fu wan ofrandi gi Gado, dan a krosi tuka nanga brede, nyanyan, win, oli noso awinsi sortu nyanyan sani, efu den sani disi e kon santa tu.’ Den priester piki: ‘nono.’ 14Dan Hagai aksi den taki: ‘Ma efu wan sma di no krin ini Gado ai, fu di a tuka nanga wan dedeskin, fasi wan fu den sani disi, den sani disi e kon doti tu?’ Den priester piki: ‘Iya, den sani dati e kon doti tu ini Gado ai.’ 15Ne Hagai taki: ‘Ini MASRA ai na so a de nanga a folku disi èn na so a de nanga a kondre disi. Na dati MASRA taki. Na so a de tu nanga ala sani di den e du. Noti fu den sani krin di den e tyari leki ofrandi.’

16‘Ma un mus prakseri bun fa sani ben e go nanga unu fosi un ben bigin poti a wan ston baka tapu a trawan fu bow a tempel fu Mi. 17Fosi, te un ben prakseri taki un ben o feni tutenti saka karu, un ben feni tin nomo. Te un ben doro pe den e masi droifi fu meki win èn un ben prakseri taki un o lai feifitenti bari win, un ben feni tutenti nomo. 18Mi ben meki a karu di un ben prani kisi ala sortu siki. Mi ben meki pis'pisi ijs fadon kmoto fu heimel pori ala a wroko san un ben du, ma un no ben e prakseri fu drai kon baka na Mi. Na dati MASRA taki.’ 19‘Ma un mus prakseri bun fa sani ben e go nanga unu fosi a di fu tutenti-na-fo dei fu a di fu neigi mun. Dati na a dei di un poti a fundamenti fu a tempel fu MASRA. 20Un prakseri bun: karu no de ini a maksin moro. Srefi a droifibon, a figabon, a granaki-aprabon nanga a oleifbon no gi nyanyan. Ma bigin fu a dei disi Mi o blesi unu.’ ”

21Tapu a di fu tutenti-na-fo dei fu a mun dati MASRA gi Hagai ete wan boskopu. A taigi en taki: 22“Taigi Serubabel, a granman fu Yuda, taki: 23‘Mi o seki heimel nanga grontapu. Mi o tyari wan kba kon na a makti fu den kownu, Mi o broko a makti fu ala den folku na grontapu. Mi o pusu den fetiwagi nanga den wan di e tyari den, trowe. Mi o meki den asi nanga den wan di e tyari den asi, fadon. Den o kiri densrefi nanga deigri.’ ” 24“Na so MASRA fu ala sani taki: ‘A pisten dati Mi sa teki yu, Mi knekti Serubabel, manpikin fu Sealtiyel, èn Mi o gi yu makti bika na yu Mi teki.’ ‘Na so MASRA fu ala sani taki.’ ”

Hagai 1-2STB16In Bijbellezer openen

Kon na krin 17

A bigi motyo di sidon na tapu wan meti

1Dan wan fu den seibi engel di ben abi den seibi skarki, kon na mi. A taigi mi taki: “Kon, dan mi sa sori yu fa Gado o krutu a bigi motyo, di e sidon krosbei fu furu liba. 2Nanga a bigi motyo disi den kownu fu grontapu ben e motyo, èn a win fu den takru lostu fu en ben drungu den sma di e libi na grontapu.” 3Dan a Yeye fu Gado kon na mi tapu, èn a engel tyari mi go ini wan dreisabana. Drape mi si wan uma sidon tapu wan redi meti. A meti disi ben abi seibi ede nanga tin tutu. Tapu en heri skin sani ben skrifi san e afrontu Gado. 4A uma ben weri dungru lila nanga redi krosi, èn a ben weri bun furu gowtu sani, diri ston nanga parelkrara. Ini en anu a ben hori wan gowtu kan san ben lai nanga groskin sani èn nanga a syen fu den takru lostu fu en. 5Wan nen ben skrifi na en fes'ede san de wan kibritori. A skrifi taki: “A bigi foto Babilon. A mama fu ala motyo nanga ala groskin sani fu grontapu.” 6Dan mi si taki a uma ben drungu fu a brudu fu den sma fu Gado, èn fu a brudu fu den sma di kotoigi fu Yesus. Di mi si en, mi ben ferwondru srefsrefi. 7Dan a engel aksi mi taki: “Fu sanede yu ferwondru? Mi sa taigi yu san na a kibritori fu a uma nanga a meti tapu san a e sidon, a meti nanga den seibi ede nanga den tin tutu. 8A meti san yu si ben de na libi, ma now a dede. Ma a sa opo kmopo ini a olo san no abi gron fu kisi en strafu fu têgo. Den sma di e libi na grontapu sa ferwondru te den si a meti, bika a ben e libi, èn a ben dede now, ma a e libi baka. Ala den sma di nen no skrifi ini a buku fu libi sensi bifo grontapu ben meki, na den sa ferwondru.

9Wan sma mus abi koni fu ferstan a sani disi: Den seibi ede na seibi bergi tapu san a uma e sidon. 10Den seibi ede na seibi kownu tu. Feifi fu den no de moro, wan fu den de kownu now, èn a trawan mus tron kownu ete. Te a kon, a sa rigeri fu wan syatu pisten nomo. 11A meti san ben libi, ma di dede now, na wan kownu tu, a di fu aiti. A de wan nanga den seibi trawan, èn a o kisi en strafu fu têgo. 12Den tin tutu san yu si, na den tin kownu di no e rigeri ete leki kownu. Ma den o kisi makti fu rigeri leki kownu fu wan syatu pisten makandra nanga a meti. 13Ala den tin kownu disi abi a srefi prakseri, èn den o gi a meti a makti fu den nanga a leti san den abi fu rigeri. 14Den o feti nanga a Lam, ma a Lam o wini den, bika En na Masra fu ala masra, nanga Kownu fu ala kownu. Den sma di e waka na En baka, na den sma di Gado ben kari èn teki gi Ensrefi, èn di e tan bribi ini En.” 15Dan a engel taigi mi moro fara taki: “Den furu liba san yu ben si krosbei pe a motyo sidon, na den folku. Den na a bigi grupu sma di e taki ala sortu tongo ini den difrenti kondre. 16Den tin tutu san yu si, nanga a meti, den no o man si a motyo na ai. Den o puru ala sani san a abi, èn den o poti en nanga sososkin. Den o nyan en meti, èn den o bron en nanga faya. 17Bika Gado poti en ini den prakseri fu du san En wani. Leki wan man den o gi a makti fu den na a meti, te leki den sani san Gado ben taki kon psa. 18A uma di yu ben si, na a bigi foto san abi makti abra ala den kownu fu grontapu.”

Kon na krin 17STB16In Bijbellezer openen

Contact

Surinaams Bijbelgenootschap

Henck Arronstraat 39

Paramaribo

Suriname

Telefoon: (+597) 47 43 38 / (+597) 47 85 07

Whatsapp: (+597) 88 46 993

E-mail: info@surinamebiblesoc.org

Download onze app
Surinaams Bijbelgenootschapv.4.26.9
Volg ons