Lees verschillende vertalingenLees verschillende vertalingen
Vergelijk verschillende vertalingenVergelijk verschillende vertalingen
Maak uw notitiesMaak uw notities
Kopieer en markeer BijbeltekstenKopieer en markeer Bijbelteksten
Uitproberen
Eksodus 5
Farao e hebi a wroko moro gi den Israelitisma
1Baka dati Moses nanga Aaron go na Farao, dan den taigi en taki: “Na so MASRA, a Gado fu Israel taki: ‘Meki mi pipel go, fu den hori wan fesa ini a dreisabana fu gi Mi grani.’ ” 2Ma Farao piki den taki: “Suma na MASRA? Fu sanede mi mus arki en fu meki Israel go? Mi no sabi MASRA, èn mi no o meki Israel go tu.” 3Ne Moses nanga Aaron taigi en taki: “A Gado fu den Hebrewsma, sori ensrefi na wi. Dat' meki wi e aksi yu primisi fu meki wi waka dri dei langa go ini a dreisabana fu tyari wan ofrandi gi MASRA, a Gado fu wi. Efu wi no du dati A o meki takru siki kiri wi noso den o kiri wi na ini feti.” 4A kownu fu Egipte piki den taki: “Moses nanga Aaron, fu sanede un e pruberi fu meki a folku tapu a wroko di den e du? Un gwe go wroko!” 5Farao taigi den tu taki: “Luku fa a folku fu unu bigi kba, dan un wani fu den tapu nanga wroko.”
6A dei dati Farao komanderi den basya nanga den fesiman fu den wrokoman taki: 7“Un no mus gi den sma dreigrasi moro leki fa un ben gwenti, fu den meki ston. Un mus meki densrefi go suku a dreigrasi now. 8Ma un mus meki den tan meki someni ston leki fa den ben gwenti. Ston no mus mankeri. Na lesi den lesi, dat' meki den e aksi nomo taki: ‘Libi wi meki wi go, fu go tyari ofrandi gi wi Gado.’ 9Un mus meki den wroko moro tranga. Efu den e wroko moro tranga den no o abi ten fu arki lei.”
10Dan den basya nanga den fesiman fu den wrokoman go na a folku dan den taigi den taki: “Na so Farao taki: Un no o kisi a dreigrasi moro. 11Unsrefi o abi fu gwe go suku pe un kan feni en, ma un mus tan meki someni ston leki fa un ben gwenti.” 12So den sma bigin fu suku dreigrasi na alasei ini heri Egipte. 13Den basya ben de nomo na den baka èn den ben e tan taigi den nomo: “Un mus klari un wroko. Un mus meki someni ston leki di un ben e kisi a dreigrasi.” 14Den basya fu Farao, ben e fon den man fu Israel di den ben poti leki fesiman fu den wrokoman. Den ben e aksi den taki: “Fu sanede un no meki someni ston leki fa un ben gwenti?” 15Dan den fesiman fu den wrokoman go aksi Farao taki: “Fu sanede yu e du so nanga den knekti fu yu? 16Den no e gi wi dreigrasi moro, ma den e taigi wi taki wi mus meki ston. Luku fa den e fon den knekti fu yu. Ma a fowtu didon na den sma fu yu folku.” 17Farao piki den taki: “Na lesi un lesi! Dat' meki un e aksi taki: ‘Libi wi meki wi go, fu go tyari ofrandi gi MASRA.’ 18Un gwe go wroko baka! Un no o kisi dreigrasi ma un mus tan meki someni ston leki fa un ben gwenti.”
19Dan den fesiman fu den wrokoman kon ferstan o takru sani ben de gi den, di Farao taigi den taki: “Un mus tan meki someni ston leki fa un ben gwenti fu meki ibri dei.” 20Di den e kmoto fu Farao den miti Moses nanga Aaron di ben e tnapu wakti den. 21Ne den fesiman taigi den taki: “Wi e winsi taki MASRA strafu yu nanga Aaron fu di un pori en gi wi na Farao nanga den knekti fu en. Now yu gi den a okasi di den ben e suku fu den kiri unu.”
22Dan Moses drai go na MASRA baka. A taki: “Masra, fu sanede Yu e meki sowan sani miti a pipel disi? Fu sanede Yu seni mi? 23Sensi di mi kon taigi Farao san Yu taki, a bigin libi takru nanga a folku disi èn Yu no yepi Yu folku no wan fasi.” 24Ma Gado piki Moses taki: “Now yu o si sa Mi o du nanga Farao. Mi o sori en Mi makti fu a meki den go. Mi o sori en Mi makti taki a sa yagi den puru fu en kondre.”