Lees verschillende vertalingenLees verschillende vertalingen
Vergelijk verschillende vertalingenVergelijk verschillende vertalingen
Maak uw notitiesMaak uw notities
Kopieer en markeer BijbeltekstenKopieer en markeer Bijbelteksten
Uitproberen
Genesis 45
1Dan Yosef no ben man hori ensrefi moro fesi ala den sma di ben drape. A bari taki: “Meki ala sma kmoto fu dyaso.” So no wan tra sma ben drape moro di Yosef kon meki den brada fu en sabi taki en ben de Yosef. 2A bari sowan krei taki den sma fu Egipte nanga den sma na a oso fu Farao yere. 3Dan Yosef taigi den brada fu en taki: “Mi na Yosef. Mi p'pa de na libi ete?” Ma den brada fu en ben skreki taki den no ben man piki. 4Ne Yosef taigi den brada fu en taki: “Un kon moro krosbei.” Di den kon moro krosbei a taigi den taki: “Mi na Yosef. A brada fu unu di un ben seri fu den tyari mi go na Egipte. 5Ma un no abi fu de ini sowan benawtu èn un no abi fu krutu unsrefi taki un ben seri mi fu den tyari mi kon na Egipte. Bika na Gado ben seni mi go na fesi, fu unu kan tan na libi. 6Na tu yari angriten de ini a kondre disi kba èn ete feifi yari de fu kon, pe sma no o man wroko gron noso koti nyanyan. 7Dat' meki Gado ben seni mi go na fesi, fu un kan abi bakapikin na grontapu èn fu hori furu sma na libi gi unu. 8So a no unu ben seni mi kon dyaso, ma na Gado. A poti mi leki a man di e gi Farao rai. A poti mi tu leki basi fu en oso. A heri kondre Egipte a poti ini mi anu. 9Un go es'esi na mi p'pa dan un taigi en taki: ‘Yu boi Yosef seni taigi yu taki: Gado poti a heri kondre Egipte ini mi anu. No draidrai, kon es'esi na mi.’ 10Mi o meki yu libi krosbei fu mi ini a kontren fu Gosen. Yu, den pikin fu yu, den granpikin fu yu, den skapu nanga krabita fu yu, den kaw fu yu nanga ala den sani di yu abi. 11Ete feifi yari fu angriten de fu kon, ma mi sa sorgu drape gi yu fu yu no pina. Yu nanga yu famiri nanga ala den tra sma fu yu. 12Luku, unu nanga mi brada Benyamin si nanga un eigi ai taki na misrefi taki nanga unu. 13Ferteri mi p'pa fu a grani di mi abi na Egipte, nanga ala den sani di un si dan un tyari en kon es'esi dyaso.” 14Dan Yosef brasa en brada Benyamin dan a krei. Benyamin srefi krei. 15Yosef ben e krei di a e brasa èn bosi ala den brada fu en. Dan fosi den brada fu en bigin taki nanga en.
16Farao nanga den dinari fu en ben breiti di a nyunsu doro na en oso, taki den brada fu Yosef ben doro. 17Ne Farao taigi Yosef taki: “Taigi den brada fu yu meki den lai nyanyan tapu den meti fu den dan den hari go na Kanaan. 18Den mus tyari den p'pa nanga den ososma fu den kon na mi. Dan mi sa gi den a moro bun pisi fu a kondre Egipte, fu den nyan fu den bun gron.” 19Farao taigi Yosef tu taki: “Yu mus taigi den tu taki den mus go nanga wagi fu Egipte, fu tyari den pikin nanga den frow fu den kon. Den mus tyari den p'pa kon dyaso tu. 20Den no abi fu sari fu libi den sani fu den na baka, bika den sa kisi den moro bun sani fu Egipte.”
21Den manpikin fu Israel du leki fa den ben taigi den fu du. Yosef gi den wagi leki fa Farao ben komanderi. A gi den nyanyan tu gi ondropasi. 22A gi den alamala wan diri krosi fu weri. Ma Benyamin a gi dri hondro solfru moni nanga feifi diri krosi. 23A seni tin manburiki go gi en p'pa, di ben e tyari den moro bun sani fu Egipte. Tin umaburiki ben e tyari karu, brede nanga nyanyan gi en p'pa fu te a ben de ondropasi. 24Di den brada fu en ben e gwe, a tyari den afupasi dan a taigi den taki: “Un no meki trobi na pasi.”
25Na so den hari kmoto na Egipte, dan den doro na den p'pa Yakob na Kanaan. 26Den taigi en taki: “Yosef de na libi. A heri kondre Egipte de ini en anu.” Di den taki dati a ben gersi leki a ati fu Yakob ben tan tiri. A no ben man bribi san den taki. 27Ma di den taigi en ala den sani di Yosef ben taki èn di a si den wagi di Yosef ben seni kon fu kon teki en, a ati fu den p'pa Yakob bigin prisiri baka. 28Ne Israel taki: “A nofo. Mi boi Yosef de na libi ete. Mi wani go si en fosi mi dede.”