Kon na Krin 4
Anbegi na ini heimel
1Baka den sani disi, mi luku, dan mi si wan opo doro na ini heimel. Dan mi yere a fosi sten baka di gersi a babari fu wan tutu. A taigi mi taki: “Kon dya na loktu, dan mi sa sori yu san musu psa bakaten.” 2Wantron so a Yeye fu Gado ben de na mi tapu. Ne mi si wan kownusturu na ini heimel nanga wan Sma na en tapu. 3Di mi luku a sma di ben sidon na tapu a kownusturu, a ben brenki leki dyamanti nanga sardiyus. Lontu a kownusturu yu ben abi wan alenbo san ben brenki leki smaragd. 4Lontu a kownusturu, yu ben abi ete tutenti-na-fo (24) tra kownusturu. Na tapu ibriwan fu den, wan fesiman ben sidon di ben weri weti krosi, èn den ben abi wan gowtu kownu-ati na tapu den ede. 5Faya ben e koti kmopo fu a kownusturu, sten ben de fu yere, èn dondru ben e bari. Seibi frambo ben e bron na fesi a kownusturu, dati na den seibi Yeye fu Gado. 6Fesi a kownusturu wan sani leki wan se ben de. A gersi leki a ben meki fu grasi san e brenki krin leki fa kristal e brenki.
Na mindrisei lontu a kownusturu, yu ben abi fo libilibi sani. Fu fes'sei nanga bakasei den ben lai nanga soso ai. 7A fosiwan ben gersi wan lew. A di fu tu ben gersi wan kaw. A di fu dri ben abi wan fesi leki wan libisma, èn a di fu fo ben gersi wan gonini san e frei. 8Ala den fo libilibi sani ben abi siksi frei, èn den heri skin ben lai nanga soso ai. Dei nanga neti den e tan taki:
Masra Gado,
A santa, santa, santa.
Na En abi ala makti.
Na En ben de, A de, èn A sa kon.
9Ala leisi te den fo libilibi sani e gi glori, bigi nen nanga tangi na a Wan di e libi fu têgo èn ala ten, èn di e sidon na tapu a kownusturu, 10dan den tutenti-na-fo (24) fesiman e fadon tapu den kindi na fesi a Wan di e sidon na tapu a kownusturu. Den e anbegi a Wan di e libi fu têgo èn ala ten. Den e trowe den kownu-ati gi En na fesi a kownusturu, èn den e taki:
11Wi Masra nanga wi Gado,
na Yu warti fu kisi glori,
bigi nen nanga makti.
Bika na Yu ben meki ala sani.
Yu meki den, fu di Yu ben wani
tak' ala den sani disi sa de.
© 2002, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.