Surinaams Bijbelgenootschap

Bron van rust

Bijbeltekst(en)

9Di a doro drape na wan bergi-olo, a psa a neti drape.

Dan MASRA taki nanga Elia. A aksi en taki: “San yu e du dyaso, Elia?” 10Elia piki taki: “Mi du ala muiti fu dini MASRA, a Gado fu ala sani, bika den Israelitisma broko a ferbontu di Yu meki nanga den. Den broko den altari fu Yu èn den kiri den profeiti fu Yu nanga deigri. Mi wawan de na libi ete èn den e meki muiti fu kiri mi tu.” 11Dan MASRA taigi Elia taki: “Kon na dorosei, kon tnapu na MASRA fesi tapu a bergi.” Dan MASRA psa. Wan bun tranga winti ben e go na En fesi, di ben e priti den bergi èn broko den ston. Ma MASRA no ben de ini a tranga winti. Baka a tranga winti, a gron seki, ma MASRA no ben de ini a seki di a gron seki. 12Baka dati, faya kon, ma MASRA no ben de ini a faya tu. Baka a faya, Elia yere fa wan safri winti e wai. 13Fa Elia yere a winti, na so a tapu en fesi nanga a langa dyakti fu en, dan a go na dorosei. A tan tnapu fesi a bergi-olo. Dan wan sten aksi en taki: “San yu e du dyaso, Elia?” 14Elia piki taki: “Mi du ala muiti fu dini MASRA, a Gado fu ala sani, bika den Israelitisma broko a ferbontu di Yu meki nanga den. Den broko den altari fu Yu èn den kiri den profeiti fu Yu nanga deigri. Mi wawan de na libi ete èn den e meki muiti fu kiri mi tu.” 15Dan MASRA taigi en taki: “Drai go baka na a dreisabana fu Damaskus. Te yu doro drape, yu mus salfu Hasael leki kownu fu Aram. 16Baka dati, yu mus salfu Yehu, a granpikin fu Nimsi, leki kownu fu Israel. Dan Elisa, a manpikin fu Safat fu Abel-Mekola, yu mus salfu leki profeiti fu teki yu presi. 17Yehu sa kiri den sma di Hasael no feni fu kiri nanga a deigri fu en, èn Elisa sa kiri den wan di Yehu no feni kiri nanga a deigri fu en. 18Mi sa sorgu tu tak' seibi dusun sma tan ini Israel, di no boigi noso bosi a popki fu Baal.”

19Di Elia kmoto fu Horeb, a miti nanga Elisa, a manpikin fu Safat. Den ben e drai a gron nanga tutenti-na-fo kaw di ben fasi tu na tu kon na wan. Elisa srefi ben e waka nanga den laste tu kaw. Elia waka psa dan a fringi a dyakti fu en gi Elisa. 20Wantron Elisa libi den kaw dan a lon go baka Elia. A aksi Elia taki: “Meki mi go tak' mi p'pa nanga mi m'ma adyosi nanga wan bosi, fosi mi bigin waka na yu baka?” Elia piki en taki: “Yu kan drai go, mi no e dwengi yu.” 21Elisa drai go baka, a teki den tu kaw fu en dan a srakti den. A bori a meti tapu a udu san ben de lontu a neki fu den kaw, dan a gi den wrokoman fu den nyan. Baka dati a bigin waka nanga Elia leki a knekti fu en.

1 Kownu 19:9-21STB16In Bijbellezer openen

Contact

Surinaams Bijbelgenootschap

Henck Arronstraat 39

Paramaribo

Suriname

Telefoon: (+597) 47 43 38 / (+597) 47 85 07

Whatsapp: (+597) 88 46 993

E-mail: info@surinamebiblesoc.org

Download onze app
Surinaams Bijbelgenootschapv.4.18.14
Volg ons