Surinaams Bijbelgenootschap

Dag 79 van 365- Jozua 4-6 en Lucas 1:1-22

Bijbeltekst(en)

Yosua 4

1Baka di ala den Israelitisma ben koti a Yordanliba abra, MASRA taigi Yosua taki: 2“Teki twarfu man fu a folku, wan fu ibri lo. 3Komanderi den tak' ibriwan fu den mus go teki wan ston na mindrisei fu a Yordanliba, leti pe den priester tnapu. Den mus tyari den go poti na a presi pe un o meki un kampu fu psa a neti.” 4Dan Yosua kari twarfu man di a ben teki puru na mindri den Israelitisma, wan fu ibri lo, 5dan a taigi den taki: “Un koti go baka na mindrisei fu a Yordanliba, fesi a kisi fu MASRA, a Gado fu unu. Dan iniwan fu unu e teki wan ston poti tapu en skowru, wan ston gi ibri lo fu Israel. 6Den ston disi sa de wan marki fu memre unu san Gado ben du. Te den pikin fu unu sa aksi un bakaten san den ston wan taki, 7un sa ferteri den tak' a watra fu a Yordanliba ben tapu fu lon fu di a kisi fu a ferbontu fu MASRA ben drape. Ferteri den taki di den priester go ini a Yordanliba nanga a kisi, a watra tapu fu lon, èn dati den ston disi na fu memre den Israelitisma ala ten fu san psa drape.” 8Den man du san Yosua komanderi den. Den go puru twarfu ston na mindrisei fu a Yordanliba, soleki fa MASRA ben taigi Yosua. Wan gi ibri lo. Dan den tyari den go poti na a presi pe den ben meki den kampu fu psa a neti. 9Yosua meki den poti twarfu ston tnapu tu na mindrisei fu a Yordanliba, leti pe den priester ben tnapu di ben e syow a kisi fu a ferbontu. Den ston dati de drape te tide. 10Den priester di ben e syow a kisi, ben tan tnapu na mindrisei fu a Yordanliba te leki ala den sani du di MASRA ben taigi Yosua fu taigi a folku. Moses srefi ben komanderi Yosua den sani dati kba. Dan a folku koti a liba abra es'esi. 11Di a heri folku ben de na abrasei, den priester koti abra tu nanga a kisi fu MASRA, dan den go waka fesi a folku baka. 12Soleki fa Moses ben komanderi, den lo fu Ruben, fu Gad nanga a afu lo fu Manase ben koti abra nanga ala den fetisani fu den èn den ben e waka na fesi den tra Israelitisma. 13Sowan fotenti dusun man nanga ala den fetisani ben hari go na MASRA fesi. Den koti abra go feti na den bigi opo wei fu Yeriko. 14A dei dati MASRA meki Yosua kisi grani na ala den Israelitisma èn den ben e lespeki en leki fa den ben lespeki Moses en heri libi langa.

15Dan MASRA taigi Yosua taki: 16“Komanderi den priester di e syow a kisi nanga den wortu di mus memre unu na san Mi ben taki, fu den kren kmoto ini a Yordanliba.” 17Dan Yosua komanderi den priester fu kren kmoto ini a Yordanliba. 18A srefi momenti di den priester, di ben e syow a kisi fu a ferbontu fu MASRA, kren kmoto na mindrisei fu a Yordanliba kon na syoro, a watra fu a liba bigin lon baka èn a ben abra baka kon na syoro leki bifo. 19Tapu a di fu tin dei fu a fosi mun, a folku koti a Yordanliba abra. Dan den meki den kampu na Gilgal, oostsei fu Yeriko. 20Drape na Gilgal Yosua poti den twarfu ston tnapu di den man ben puru ini a Yordanliba. 21Dan a taigi den Israelitisma taki: “Te den pikin fu unu sa aksi un bakaten san den ston disi wan taki, 22un mus taigi den taki: ‘Den ston disi na fu memre unu taki na dyaso Israel koti a Yordanliba abra tapu drei gron. 23Bika MASRA, a Gado fu unu, drei a Yordanliba gi unu te leki un koti abra, neleki fa MASRA, a Gado fu unu, ben du na a Riet Se, di A ben drei gi unu te leki un ben koti en abra. 24Dan ala folku fu grontapu sa kon sabi a makti fu MASRA, èn den sa lespeki MASRA, a Gado fu unu, ala ten.’ ”

Yosua 5

1Di den kownu fu den Amoritisma na westsei fu a Yordanliba, nanga ala den kownu fu den Kananitisma krosbei fu a se, yere fa MASRA drei a watra fu a Yordanliba gi den Israelitisma te leki den ben koti abra, den kon frede srefsrefi gi den Israelitisma èn den kon lasi ati.

Yosua besnei den man fu Israel

2Baka di den ben koti abra MASRA taigi Yosua taki: “Meki nefi fu ston dan yu e besnei den Israelitisma baka.” 3So Yosua meki nefi fu ston dan a besnei den Israelitisma na a Pikin bergi fu den fesibuba. 4Yosua du dati fu di ala den mansma di ben hari kmoto na ini Egiptekondre, den mansma di ben man feti ini a legre, ben dede ondro pasi ini a bigi dreisabana. 5Ala den mansma dati, di ben kmoto na Egipte, ben besnei kba. Ma no wan fu den manpikin di ben gebore ini a bigi dreisabana, baka di den kmoto ini Egipte, ben besnei. 6Bika na fotenti yari den Israelitisma ben waka ini a bigi dreisabana, te leki ala den sma ben dede di ben hari kmoto na ini Egipte. Den dede fu di den no ben arki MASRA. Dat' meki MASRA ben sweri tak' A no bo meki den si a kondre, di A ben sweri gi den afo fu unu taki A bo gi unu. Wan kondre pe merki nanga oni de bogobogo. 7Ma A meki den manpikin fu den teki den presi. Na den Yosua besnei now, bika di den ben de na pasi, den no ben besnei. 8Baka di ala sma ben besnei, den tan ini a kampu te leki den ben kon betre. 9Dan MASRA taigi Yosua taki: “Tide Mi puru a syen na un tapu, taki un ben de srafu ini Egipte.” Na dat' meki den kari a presi dati Gilgal te tide.

10Di den Israelitisma ben de na Gilgal, tapu den bigi opo wei fu Yeriko, den hori a Paskafesa a neti fu a di fu tin-na-fo dei fu a mun dati. 11A dei baka di den nyan a Paska, den nyan brede di ben meki sondro dyesi nanga losi karu. A karu di den ben nyan ben e gro ini a kondre dati srefi. 12Sensi a dei dati, di den bigin nyan fu den pranigron fu Kanaan, a manna no fadon moro. Den Israelitisma no kisi manna moro. A yari dati den nyan fu den pranigron fu Kanaan.

Yosua miti nanga a fesiman fu a legre fu MASRA

13Wan leisi Yosua ben e waka ini a birti fu Yeriko. Ne wantronso a si wan man nanga wan deigri ini en anu tnapu na en fesi. Yosua waka go na en tapu, dan a aksi en taki: “Yu na wan fu wi noso fu a feyanti?” 14A man piki en taki: “No wan fu den tu. Mi na a fesiman fu a legre fu MASRA. Na dat' meki mi kon.” Yosua trowe ensrefi nanga fesi tapu gron, a boigi dan a aksi a man taki: “Masra, mi na yu knekti, san yu kon fu komanderi mi?” 15A edeman fu a legre fu MASRA piki Yosua taki: “Puru yu susu na yu futu, bika a presi pe yu tnapu, santa.” Dan Yosua du dati.

Yosua 6

1A pisten dati a bigi doro fu Yeriko ben tapu èn a no ben e opo moro bika den sma fu a foto ben e frede den Israelitisma. No wan sma ben man kmoto ini a foto noso go ini en. 2Dan MASRA taigi Yosua taki: “Yere, Mi e gi Yeriko, a kownu fu en nanga ala den dyadya fetiman fu en, abra ini yu makti. 3Un mus waka lontu a foto. Ala fetiman mus waka wan leisi wan dei lontu a foto. Un mus du dati siksi dei langa. 4Seibi priester nanga tutu fu wan man skapu mus waka na fesi a kisi. Tapu a di fu seibi dei un mus waka seibi leisi lontu a foto èn den priester mus bro tapu den tutu. 5Te un yere tak' den priester e bro langa tapu den tutu, ala sma mus bigin bari bun tranga. Dan a skotu fu a foto o fadon èn iniwan sma mus kren go ini a foto fu a presi pe a tnapu.”

6Dan Yosua, a manpikin fu Nun, kari den priester èn a taigi den taki: “Un opo a kisi fu a ferbontu poti tapu un skowru èn seibi fu unu mus waka nanga wan tutu fu wan man skapu fesi a kisi fu MASRA.” 7Dan Yosua taigi a folku taki: “Un hari go na a foto èn un waka lontu en. Wantu fu unu mus waka nanga fetisani fesi a kisi fu MASRA” 8Fa Yosua kba taki nanga a folku, na so den seibi priester di ben mus tyari den seibi tutu fu den man skapu bigin waka na MASRA fesi. Den ben e bro tapu den tutu èn a kisi fu a ferbontu ben e kon na den baka. 9Den man nanga den fetisani ben e waka fesi den priester di ben e bro tapu den tutu fu den man skapu. Den tra sma ben e waka baka a kisi. Den priester ben e tan bro tapu den tutu. 10Ma Yosua ben komanderi a folku taki: “Un no mus meki babari, no wan sten mus de fu yere. Un mus tan tiri te leki a dei di mi o komanderi un taki: Un bari! Dan fosi un mus bari.” 11Dan Yosua meki den waka wan leisi lontu a foto nanga a kisi fu MASRA. Baka dati den drai go baka na den kampu èn den psa a neti drape.

12A tra mamanten Yosua opo frukufruku èn den priester poti a kisi fu MASRA tapu den skowru. 13Den seibi priester nanga den tutu bigin waka fesi a kisi fu MASRA èn den ben e bro den tutu. Den man nanga den fetisani ben e waka fesi den priester èn ala den tra sma ben e waka baka a kisi fu MASRA. Den priester ben e bro dorodoro tapu den tutu. 14Tapu a di fu tu dei den waka wan leisi baka lontu a foto dan den drai go baka na den kampu. Na so den du siksi dei.

15Tapu a di fu seibi dei den alamala opo frukufruku, di dei broko, dan den go waka a srefi fasi lontu a foto leki den tra dei, ma a dei dati den waka seibi leisi. Soso tapu a dei dati den waka seibi leisi lontu a foto. 16Di den waka lontu a foto fu a di fu seibi leisi, den priester bro tapu den tutu, èn Yosua bari gi a folku taki: “Un bari, bika MASRA gi un a foto! 17Un mus kiri èn pori ala sani ini a foto gi MASRA. Soso a motyo Rakab nanga ala den sma di de ini a oso fu en sa tan na libi. Bika a ben kibri den man di un ben seni fu go luku a kondre. 18Ma un no mus fergiti tak' un mus kiri èn pori ala tra sani. Un no mus teki noti fu den sani di un ben mus kiri noso pori. Efu un du dati un o tyari kiri nanga pori kon ini a kampu fu Israel èn poti unsrefi ini bigi problema. 19Ala solfru nanga gowtu, nanga ala den kopro nanga isri sani sa poti aparti gi MASRA. Den sa poti makandra nanga den tra gudu fu MASRA.”

20Di den priester bro den tutu a heri folku bari bun tranga. Ne a skotu fu a foto fadon dan ala sma kren go ini a foto fu a presi pe den ben tnapu èn den teki a foto abra. 21Den kiri ala sani san ben de ini a foto. Den kiri man nanga uma, yongu sma nanga owru sma, kaw, skapu nanga buriki nanga deigri. 22Ma Yosua taigi den tu man di ben go luku kibrikibri fa sani ben e waka ini a kondre, taki: “Un go na a oso fu a motyo, dan un tyari en nanga ala den sma fu en kon na dorosei fu a foto, soleki fa un ben sweri gi en.” 23Ne den tu man go ini a oso dan den tyari Rakab, en p'pa nanga en m'ma, den brada fu en nanga den tra famiri fu en kon na dorosei. Den tyari a heri famiri fu en kon na dorosei fu a foto dan den gi den wan tanpresi dorosei fu a kampu fu Israel. 24Den Israelitisma sutu faya gi a heri foto nanga ala san ben de na ini. Soso a solfru nanga a gowtu, den kopro nanga den isri sani den tyari go poti na den tra gudu fu MASRA. 25Na so Yosua meki a motyo Rakab, en famiri nanga ala sma fu en tan na libi. Den bakapikin fu en tan libi mindri den Israelitisma te leki a dei fu tide. Bika Rakab ben kibri den man di Yosua ben seni go fu luku fa sani ben e waka na ini Yeriko.

26Ini a srefi ten dati Yosua sweri taki: “A fluku fu MASRA sa kon tapu a sma di sa opo fu bow a foto Yeriko baka. A sma dati sa lasi a fosi manpikin fu en te a e seti a fundamenti, èn a sa lasi a laste manpikin fu en te a sa anga den doro fu a foto.” 27MASRA ben de nanga Yosua èn ala sma ini a kondre ben taki fu den sani di a ben e du.

Yosua 4-6STB16In Bijbellezer openen

Lukas 1

1Masra Teofilus,

Furu sma meki muiti kba fu skrifi den sani san ben psa na un mindri, 2soleki fa den sma di ben si ala den sani sensi na a bigin èn di ben panya a boskopu, ben ferteri wi. 3Ma baka di misrefi go ondrosuku fin'fini fa ala sani ben waka sensi na a bigin, mi prakseri taki a ben o bun fu skrifi den sani soleki fa den ben psa, poti ini wan buku gi yu. 4Mi e du disi fu yu kon si taki den sani san den ben leri yu, na tru.

Wan engel go na Sakarias

5Ini den dei di Herodes ben de kownu fu Yudea, wan priester ben de di ben nen Sakarias. A ben de fu a grupu fu Abia. En uma Elisabet ben de wan bakapikin fu Aaron. 6Den tu sma disi ben bun ini Gado ai, èn den ben hori densrefi na ala den komanderi fu Gado èn na san A ben wani taki sma mus du. No wan sma ben man taki takru fu den. 7Ma den no ben abi no wan pikin, bika Elisabet no ben man kisi pikin, èn den ala tu ben kon owru kba.

8Now a ben de a ten taki Sakarias ben mus du en wroko leki priester gi Gado, fu di a grupu fu en ben mus du a wroko a pisten dati. 9Dan soleki fa a gwenti fu den priester ben de, den ben hari lot fu luku suma ben mus go na ini a santa presi fu Masra fu go bron switismeri. Di den hari a lot, a sori taki na Sakarias ben mus go. 10A yuru di a switismeri ben e bron, ala den sma ben de na prasi e begi. 11Dan wan engel fu Masra sori ensrefi na Sakarias. A engel ben tnapu na a let'sei fu a altari pe a switismeri ben e bron. 12Di Sakarias si a engel, a skreki èn a kon frede. 13Ma a engel taigi en taki: “Sakarias, no frede. Gado yere yu begi. Elisabet, a uma fu yu, o kisi wan manpikin gi yu èn yu mus kari en Yohanes. 14Yu o breiti èn prisiri nanga en, èn furu sma o prisiri taki a kon gebore. 15Bika a o de wan prenspari man fu Masra. A no mus dringi win noso sopi. Na ini en m'mabere srefi a o furu nanga a Santa Yeye. 16A o meki furu sma fu Israel drai kon baka na Masra, a Gado fu den. 17A o waka na Masra fesi tapu a srefi fasi èn nanga a srefi krakti fu Elia. A o meki taki pratifasi no de moro na mindri pikin nanga den bigisma fu den. A o meki sma di trangayesi, bigin libi leki den sma di bun ini Gado ai. Na so a o meki a folku klari gi Masra.”

18Dan Sakarias aksi a engel taki: “Fa mi o sabi taki a sani disi o psa? Bika mi owru kba, èn a uma fu mi doro wan hei libi marki kba tu.” 19Dan a engel piki en taki: “Mi na Gabriyel, a wan di e tnapu krosbei fu Gado. Na En seni mi kon na yu fu ferteri yu a bun nyunsu disi. 20We luku, den sani san mi taigi yu, o psa na a ten di Gado poti. Ma fu di yu no bribi san mi taigi yu, yu o babaw. Yu no o man taki te leki a dei te ala den sani disi o psa.”

21A pisten dati den sma ben de na prasi e wakti Sakarias. Den ben ferwondru taki Sakarias tan so langa ini a santa presi. 22Di Sakarias kon na dorosei, a no ben man taki nanga den. So den sma kon ferstan taki Gado ben sori en wan sani ini a santa presi. A meki wantu beweigi nanga en anu èn a tan babaw.

Lukas 1:1-22STB16In Bijbellezer openen

Contact

Surinaams Bijbelgenootschap

Henck Arronstraat 39

Paramaribo

Suriname

Telefoon: (+597) 47 43 38 / (+597) 47 85 07

Whatsapp: (+597) 88 46 993

E-mail: info@surinamebiblesoc.org

Download onze app
Surinaams Bijbelgenootschapv.4.26.9
Volg ons