Surinaams Bijbelgenootschap

24 juni - Lucas 7:18-35

Bijbeltekst(en)

Lukas 7

Yesus nanga Yohanes a Dopuman

18Den man di ben e teki leri fu Yohanes ben go ferteri en ala den sani disi. 19Dan Yohanes seni kari tu fu den kon na en, èn a seni den fu go aksi Masra taki: “Na Yu na a Man di ben o kon, noso wi mus ferwakti wan tra sma?” 20Di den man go na Yesus den taki: “Na Yohanes a Dopuman seni un kon na Yu, fu aksi efu Yu na a Man di ben o kon, noso efu wi mus ferwakti wan tra sma.” 21A pisten dati Yesus ben e dresi furu sma fu ala sortu siki èn A ben puru takruyeye na den tapu. Furu sma di ben breni A ben meki kon si baka. 22Dan Yesus piki den man fu Yohanes taki: “Un go taigi Yohanes san un si nanga san un yere: Breniman e si baka, lanman e waka, gwasiman skin e kon bun baka èn dofuman e yere. Owktu dedesma e wiki baka èn pôtisma e yere a bun nyunsu fu Gado. 23A sma di no lasi bribi ini Mi na wan blesi sma.”

24Di den boskopuman fu Yohanes drai go baka, Yesus bigin ferteri a bigi grupu sma drape fu Yohanes. A taki: “Di un ben go na ini a dreisabana, san un ben go luku? Un no ben go luku fa a winti e wai a grasi! 25Ma san un ben go luku dan? Wan man di weri diri krosi? Nono. Sma di e weri bun diri krosi èn di e libi bigi e tan ini kownu-oso. 26Ma dan san un ben go luku dan? Wan profeiti? Iya, Mi e taigi unu: A de wan profeiti, ma a no dati wawan. 27Bika fu Yohanes a skrifi taki: ‘Yere, Mi e seni Mi boskopuman go na Yu fesi, di sa meki a pasi klari gi Yu.’ 28Mi e taigi un taki: Fu ala sma di gebore, Yohanes na a moro prenspari wan. Ma toku a moro pikinwan na mindri den sma di Gado e tiri, prenspari moro en.”

29Ala den sma di yere san Yesus taki, sosrefi den man di e piki lantimoni, ben taki tak' Gado e du sani nanga leti. Bika den ben meki Yohanes dopu den. 30Ma den Fariseiman nanga den sabiman fu Gado wèt poti a sani san Gado ben wani du gi den na wan sei. Bika den no ben meki Yohanes dopu den.

31Dan Yesus taki: “Leki san Mi kan si den sma fu a ten disi? Leki san den de? 32Den e du leki pikin di e prei tapu wan pren, dan den e bari gi den trawan taki:

Wi prei poku gi unu,

ma un no dansi.

Wi singi dede-oso singi gi unu,

ma un no krei.

33Bika di Yohanes a Dopuman kon, a ben tan furu leisi sondro fu nyan èn a no ben e dringi win. Dan un taki: ‘Wan takruyeye de na en tapu.’ 34A Manpikin fu Libisma kon, A e nyan èn A e dringi. Ma fu En un e taki: ‘Luku, a man disi na wan akanswari nanga wan sopiman. Na wan mati fu den man di e piki lantimoni nanga fu den sondusma.’ 35Ma den sma di koni e sori taki a koni fu Gado bun.”

Lukas 7:18-35STB16In Bijbellezer openen

Volgens Lucas 3:21-22 heeft Johannes Jezus gedoopt. Hij was getuige toen God Jezus zijn geliefde Zoon noemde. Maar na verloop van tijd zoekt Johannes toch opnieuw bevestiging. In de gevangenis bereiken hem waarschijnlijk tegenstrijdige verhalen over Jezus. En misschien passen Jezus’ woorden en daden ook niet bij zijn verwachting van iemand die de mensen ‘met vuur zal dopen’ (Lucas 3:16). Jezus antwoordt met woorden die lijken op Jesaja 29:18-19, waarin de profeet aankondigt dat God weer naar zijn volk zal omzien. Daar hoort oordeel over mensen die zichzelf te belangrijk vinden bij, maar centraal staan verlossing en bevrijding.
Kun je je verplaatsen in Johannes’ behoefte aan bevestiging? Wat doe je zelf op zo’n moment?

Contact

Surinaams Bijbelgenootschap

Henck Arronstraat 39

Paramaribo

Suriname

Telefoon: (+597) 47 43 38 / (+597) 47 85 07

Whatsapp: (+597) 88 46 993

E-mail: info@surinamebiblesoc.org

Download onze app
Surinaams Bijbelgenootschapv.4.26.9
Volg ons