Surinaams Bijbelgenootschap

27 augustus - Deuteronomium 28:15-29

Bijbeltekst(en)

Deuteronomium 28

15Efu un no arki san MASRA, un Gado, e taigi unu, èn efu un no hori unsrefi na ala den gebod nanga den sani di un mus tan du, dan den fluku disi sa de na un tapu.

16A fluku fu Gado sa de na un tapu ini a foto nanga te un de ini un gron.

17A fluku fu Gado sa de tapu a nyanyan ini un baskita nanga a brede fu unu.

18A fluku fu Gado sa de tapu den pikin fu unu, tapu den sani di un prani, tapu den pikin fu den kaw, nanga den pikin fu den skapu nanga den krabita fu unu.

19A fluku fu Gado sa de na un tapu te un e go nanga te un e kon.

20MASRA sa fluku ala sani san un e du. A sa meki bruya de na un mindri èn A sa meki a wan nowtu baka a trawan miti unu. Fu di un ati ben takru so fu un drai un baka gi Gado, A sa meki den feyanti fu unu kiri un es'esi.

21MASRA sa meki wan takru siki de nanga unu te leki a kiri un alamala ini a kondre, di un e go fu teki abra.

22MASRA sa naki un nanga wan takru kosokoso, tranga korsu, nanga tra takru siki. A sa meki wan tranga dreiten de, nanga siki di e pori ala sani san un prani. Den sani disi sa psa nanga unu te leki un dede. 23A heimel na loktu sa gersi kopro èn a gron ondro un futu sa gersi isri.

24MASRA sa meki fini santi fadon tapu a kondre. A sa fadon leki alen fu loktu kon na un tapu, te leki un dede.

25MASRA sa gi un abra na un feyanti. Leki wán man un o go na den tapu, ma un o panya ala sei te un e lon gwe gi den. Un sa de wan eksempre gi ala kondre na grontapu. Den sa frede te den si san miti unu. 26Tingi fowru nanga krasi meti sa nyan den dedeskin fu unu, sondro taki wan sma yagi den gwe.

27MASRA sa naki un nanga butsweri, leki fa A ben du nanga den sma fu Egipte. A sa meki unu kisi soro, flaka nanga krasikrasi, di no man dresi.

28MASRA sa meki un kon law, un o breni èn un o lasi un ferstan. 29Bigibigi dei un o waka lontu e firifiri pasi leki wan breniman. Noti fu unu sa waka bun. Dorodoro den sa pina unu, fufuru unu èn sma no sa de fu yepi unu.

Deuteronomium 28:15-29STB16In Bijbellezer openen

Maar o wee als jullie je niet aan Gods wetten houden… Mozes begon zo positief, maar nu waarschuwt hij het volk. Tegenover zegen staat vloek. De zegeningen in de verzen hiervoor (Deuteronomium 28:1-14) zijn letterlijk omgedraaid. Eerst werd het volk enthousiast en blij, maar nu komt de ernst van de situatie des te harder binnen: zo zal het gaan als jullie níet luisteren. Mozes doet er echt alles aan om het volk op het hart te drukken dat ze God moeten gehoorzamen.
Wat motiveert jou het meest om het goede te doen: nare consequenties of een beloning?

Contact

Surinaams Bijbelgenootschap

Henck Arronstraat 39

Paramaribo

Suriname

Telefoon: (+597) 47 43 38 / (+597) 47 85 07

Whatsapp: (+597) 88 46 993

E-mail: info@surinamebiblesoc.org

Download onze app
Surinaams Bijbelgenootschapv.4.26.9
Volg ons