Surinaams Bijbelgenootschap

8 maart - Ester 6:1-14

Bijbeltekst(en)

Ester 6

Kownu gi Mordekai bigi grani

1A neti dati kownu no ben man fadon na sribi. Ne a komanderi den knekti fu en, di ben e wroko spesrutu gi en wawan, fu den go teki a buku fu a historia kon, a buku pe den sani ben skrifi di ben psa ini a kondre. Dan den leisi gi kownu. 2Di den ben e leisi so, den kon doro na a pisi pe Mordekai ben tyari a tori fu Bigtan nanga Teres kon na krin. Den tu man dati ben de prenspari wrokoman fu kownu, di ben abi a frantwortu fu hori wakti na mofodoro fu a kownu-oso. Mordekai ben tyari kon na krin tak' den tu man dati ben wani kiri kownu Ahasveros. 3Ne kownu aksi den knekti fu en taki: “Sortu pai noso grani Mordekai kisi fu a sani dati?” Den piki kownu taki: “A no kisi not'noti.” 4Dan kownu aksi taki: “Wan sma de tapu a inisei pren?” A no langa di Haman ben kon tapu a inisei pren fu a kownu-oso fu go taigi kownu tak' a ben o anga Mordekai na a postu di a ben seti gi en. 5Dat' meki den knekti fu kownu taigi en taki: “Iya, Haman tnapu drape.” Kownu taigi den meki den meki a kon na inisei. 6Di Haman kon na inisei, kownu aksi en taki: “San musu psa nanga wan man di kownu wani gi grani?” Haman prakseri na ini ensrefi taki: “Na mi nomo kownu sa wani gi moro grani.” 7Dat' meki Haman piki kownu taki: “Wan sma di kownu wani gi grani? 8Meki den knekti fu yu tyari wan krosi fu kownu kon, wan di kownu weri kba. Meki den tyari wan asi tapu san kownu srefi e sidon, èn wan kroon mus de tapu a ede fu a asi. 9Dan den mus gi den sani dati na wan fu den prenspari man fu a kondre, wan di e wroko dyaso ini a kownu-oso. Dan a man dati e weri a krosi gi a man di kownu wan gi grani, èn poti en sidon tapu a asi. A srefi man dati mus hori a titei fu a asi nanga a man na en tapu èn tyari en waka tapu a pren fu a foto. Dan a mus bari taki: ‘Na disi e psa nanga a man di kownu wani gi grani!’ ” 10Ne kownu taigi Haman taki: “Dan yu go es'esi go teki a krosi nanga a asi, èn du soleki fa yu taki nanga Mordekai, a Dyu, di e wroko gi mi na mofodoro fu a kownu-oso. Yu mus du ala san yu taki.” 11So Haman go teki a krosi nanga a asi, a weri a krosi gi Mordekai, dan a meki a rei tapu a pren fu a foto. A ben e bari tu taki: “Na disi e psa nanga a man di kownu wani gi grani!”

12Baka dati Mordekai drai go baka na mofodoro fu a kownu-oso, ma Haman go es'esi na en oso. Soso syen meki a ben tapu en fesi. 13Na oso a ferteri en uma Seres nanga ala den mati fu en, ala san miti en. Dan en uma Seres nanga den mati fu en, di ben de den raiman fu en tu, taigi en taki: “Yu bigin fu lasi a feti kba di yu e feti nanga Mordekai. Fu di a man na wan Dyu, yu no o man nanga en. Na lasi nomo yu sa lasi.”

14Den ben e taki nanga Haman ete, di wantu fu den prenspari wrokoman fu kownu kon teki Haman. Es'esi den tyari en go na a nyanyan di Ester ben meki spesrutu klari.

Ester 6:1-14STB16In Bijbellezer openen

Nadat Ester bij de koning geweest is, kan de koning niet slapen. En hij ontdekt dat Mordechai nooit beloond is voor het feit dat hij het leven van de koning gered heeft. De volgende dag vraagt de koning dan aan Haman hoe hij, als koning, iemand eer zou moeten bewijzen. En Haman denkt meteen dat het over hem gaat. Het verhaal leest als een film: je ziet Haman glimmen van trots. En dus bedenkt hij iets waar hij zelf gelukkig van zou worden: zo veel mogelijk aandacht krijgen. Uiteindelijk pakt het, zoals wel vaker in het boek Ester, heel anders uit.
Hoe belangrijk vind je het om door anderen gezien en ‘geëerd’ te worden?

Contact

Surinaams Bijbelgenootschap

Henck Arronstraat 39

Paramaribo

Suriname

Telefoon: (+597) 47 43 38 / (+597) 47 85 07

Whatsapp: (+597) 88 46 993

E-mail: info@surinamebiblesoc.org

Download onze app
Surinaams Bijbelgenootschapv.4.26.9
Volg ons