Lees verschillende vertalingenLees verschillende vertalingen
Vergelijk verschillende vertalingenVergelijk verschillende vertalingen
Maak uw notitiesMaak uw notities
Kopieer en markeer BijbeltekstenKopieer en markeer Bijbelteksten
Uitproberen
Genesis 43
Den brada fu Yosef e go baka na Egipte
1Ma a angriten ben tranga na ini a kondre. 2Dat' meki di a graan di den ben tyari kmoto fu Egipte kon kba, den p'pa taigi den taki: “Un go bai pikinso graan baka gi wi.” 3Yuda piki en taki: “A man warskow wi taki: ‘Mi no sa meki un kon na mi, solanga un brada no de nanga unu.’ 4Wi sa go bai graan kon, soso efu yu meki wi brada go nanga unu. 5Ma efu yu no wani meki a go nanga wi, dan wi no o go tu bika a man taigi unu taki: ‘Mi no sa meki un kon na mi, solanga un brada no de nanga unu.’ ” 6Ne Israel taki: “Fu sanede un du mi a ogri dati, fu taigi a man taki un abi ete wan brada?” 7Den piki en taki: “A man aksi wi sani finifini fu wisrefi nanga fu wi famiri. A aksi: ‘Un p'pa e libi ete? Un abi ete wan brada?’ So un piki en leki fa den sani de. Fa un ben o sabi taki a ben o taki: ‘Un tyari un pikinbrada kon.’ ” 8Yuda taigi en p'pa Israel taki: “Meki a boi go nanga mi. Dan wi sa meki wisrefi klari fu go. Sofasi wi no sa dede, ma wi, yu nanga den pikin fu wi sa tan na libi. 9Mi sa tyari a frantwortu fu en. Mi sa sorgu taki yu kisi en baka. Efu mi no tyari en kon baka kon poti tnapu na yu fesi, dan a sa de so taki mi abi wan têgo paiman na yu. 10Efu wi no ben draidrai, dan wi ben go kon tu leisi kba.” 11Ne den p'pa Israel taigi den taki: “Efu a no man tra fasi un sa teki en so, ma dan un mus du disi: un mus poti den moro bun sani fu a kondre ini un saka tyari go leki kado gi a man. Pikinso balsem, pikinso oni, gom nanga hars, terpentijnnoto nanga amandra. 12Un teki tu tron so furu moni tu. Un mus tyari a moni di ben de tapusei ini den saka fu unu go baka. Kande na wan fowtu den ben meki. 13Un teki un brada dan un meki unsrefi klari fu drai go na a man. 14Meki Gado di abi ala makti, meki taki a man sa sori unu sari-ati, fu meki a tra brada fu unu nanga Benyamin drai kon baka. Bika fu mi sei, efu mi mus lasi mi pikin, dan meki a de so.”
15So den man teki den kado nanga tu tron so furu moni. Den teki Benyamin tu. Den meki densrefi klari, den hari go na Egipte, dan den go fu miti Yosef. 16Di Yosef si den nanga Benyamin, a taigi a basi fu den wrokoman taki: “Tyari den man disi go na mi oso. Srakti meti fu bori. Bika den man disi o nyan tide bakadina nanga mi.” 17A man du san Yosef taigi en. A tyari den go na Yosef oso. 18Ma den brada ben kon frede di den e tyari den go na Yosef oso. Den taki: “Den tyari wi kon dyaso fu a moni ede di wi ben feni a fosi leisi baka na ini den saka fu wi. Den o grabu wi te wi no o ferwakti en, den o puru den buriki na wi anu dan den teki wi leki srafu.” 19Den waka go na a edeman fu den wrokoman fu Yosef, dan den taigi en na mofodoro taki: 20“No mandi na wi tapu, masra, wi ben kon wan leisi kba kon bai nyanyan. 21Ma di wi opo un saka na a presi pe wi ben o psa a neti, wi si taki ala sma en moni ben de tap'sei ini en saka baka. Ibri koprosensi. Ma wi tyari en kon baka. 22Un tyari tra moni fu bai nyanyan. Un no sabi suma poti a moni fu wi baka ini un saka.” 23A man piki den taki: “No frede, a Gado fu unu nanga fu un p'pa poti wan gudu gi unu ini un saka sondro fu un sabi. Mi ben kisi a moni fu unu.” Dan a tyari Simeon kon na den. 24A man tyari den go ini Yosef oso, a gi den watra fu den wasi den futu, dan a poti nyanyan gi den buriki fu den. 25Di den yere taki bakadina den ben o nyan makandra nanga Yosef, den poti den kado klari fu te Yosef ben doro.
26Di Yosef kon na inisei, den tyari den kado gi en di den ben tyari kon, dan den boigi gi en. 27A aksi den fa a e go nanga den. A aksi den tu taki: “Ala sani e go bun nanga a owru p'pa fu unu fu san un ben ferteri mi? A de na libi ete?” 28Den piki taki: “Un p'pa, a knekti fu yu, e meki en bun. A de na libi ete.” Dan den boigi gi en. 29Yosef luku lontu, dan a si en brada Benyamin, a boi fu en m'ma. Ne a taki: “Na disi na a pikin brada fu unu fu san un ben ferteri mi? Meki Gado sori yu en bun-ati, mi boi.” 30Dan Yosef waka gwe es'esi, bika a no ben man hori en watra-ai moro di a si en brada. A gwe go suku wan presi fu krei. A go ini wan kamra go krei. 31Baka dati a wasi en fesi, dan a go na dorosei baka. A ben e hori ensrefi di a taki: “Meki den tyari a nyanyan kon.” 32Di den tyari a nyanyan kon, den poti di fu Yosef aparti, di fu den brada aparti nanga di fu den sma fu Egipte aparti di ben e nyan makandra nanga kownu. Bika den sma fu Egipte no ben e sidon nyan makandra na tafra nanga Hebrewsma. Na wan sani di den no ben e du. 33Den ben sidon nanga den fesi go na Yosef èn den ben ferwondru taki a fasi fa den ben seti den fu sidon ben de fu bigiwan go na pikinwan. 34Den sma ben e tyari a nyanyan fu a tafra fu Yosef kon na den. A nyanyan fu Benyamin ben de feifi tron so furu leki di fu den trawan. Den dringi makandra nanga Yosef te leki den drungu.