Lees verschillende vertalingenLees verschillende vertalingen
Vergelijk verschillende vertalingenVergelijk verschillende vertalingen
Maak uw notitiesMaak uw notities
Kopieer en markeer BijbeltekstenKopieer en markeer Bijbelteksten
Uitproberen
Leviticus 6
1MASRA taigi Moses taki:2“Wan sma e sondu, èn a no e hori ensrefi na den sani fu MASRA, efu wan trawan leni en wan sani, noso gi en wan sani fu hori, dan a e tan taki tak' a no de so. A sma e sondu tu te a fufuru wan sani, 3te a bedrigi wan trawan fu puru wan sani na a trawan anu, noso te a feni wan sani fu wan tra sma ma a e hori strei tak' a no de so èn a e sweri en srefi. 4Te a sma du den sani disi a e sondu èn a fiti fu kisi strafu. A sa gi a sani baka di a ben fufuru. A sa gi baka san a ben puru nanga tranga na a trawan anu. A sani di a trawan ben gi en fu hori a sa gi baka èn a sani di a ben feni fu a trawan a sa gi baka tu, 5sosrefi ala tra sani san a ben sweri taki no de so. A sa pai ala a moni fu a sani baka èn a sa poti tutenti prosenti moro na en tapu tu. Tapu a dei di a e go fu tyari en paiman leki ofrandi fu kisi pardon fu en sondu, a sa tyari a sani gi a sma di abi en. 6Leki paiman a sa tyari wan man skapu fu en go gi a priester leki wan ofrandi gi MASRA, fu kisi pardon fu en sondu. Noti no mus mankeri a meti èn te den o luku omeni wan sma mus pai fu sowan meti, den mus wegi en leki fa den e wegi den sani fu a santa presi. 7Dan a priester sa meki a sma kon bun baka nanga MASRA èn a sa kisi pardon fu ala den sani di a ben du fu san a ben fiti fu kisi strafu.”
Den ofrandi di mus bron
8MASRA taigi Moses taki: 9“Komanderi Aaron nanga den manpikin fu en taki: ‘Disi na a wèt te wan ofrandi mus bron. A sani di e bron leki ofrandi mus tan tapu a faya fu a altari a heri neti te go miti a tra mamanten. A faya tapu a altari sa tan bron. 10A priester sa weri a linnen krosi fu en nanga wan linnen ondrobruku. Dan a sa go puru a asisi, di tan abra fu a ofrandi, poti sei a altari. 11Baka dati a sa puru den krosi dati weri trawan. Dan a sa tyari a asisi go na wan spesrutu presi na dorosei fu a kampu. 12A faya tapu a altari mus tan bron. A no mus dede. Ala mamanten a priester sa poti udu na en tapu. A sa seti a meti di mus bron leki ofrandi tapu a udu, dan a bron a fatu fu a freide-ofrandi na en tapu. 13A faya sa tan bron tapu a altari. A no mus dede.’ ”
Den graan-ofrandi
14“Disi na a wèt te wan sma mus tyari wan graan-ofrandi. Na den manpikin fu Aaron sa tyari en kon na a altari na MASRA fesi. 15A priester sa teki wan anu fu a blon fu a graan-ofrandi, wan anu fu a oli nanga ala a wierook di de tapu a ofrandi. Na so a mus bron en tapu a altari leki wan switi smeri di e gi MASRA prisiri. Dan a sa de leki na a heri ofrandi bron. 16San tan abra fu a ofrandi na fu Aaron nanga den manpikin fu en. Den mus meki kuku sondro dyesi fu en, dan den nyan en tapu wan santa presi. Den sa nyan en tapu a pren fesi a tenti pe yu kan miti nanga Gado. 17Den kuku sa baka sondro dyesi. Mi e gi den disi leki a pisi di den mus kisi fu a ofrandi fu Mi, di mus bron nanga faya. Na wan tumsi santa sani. A santa leki a ofrandi fu kisi pardon fu sondu nanga leki a paiman di den mus tyari leki ofrandi fu kisi pardon fu sondu. 18Ala den pikin nanga bakapikin fu Aaron, den manwan, sa nyan en. A sa de wan sani di den pikin fu unu di e kon na baka mus tan du fu têgo nanga den ofrandi fu MASRA, di e bron nanga faya. Ala sma di fasi en sa kon santa.”
19MASRA taigi Moses taki: 20“Disi na a ofrandi di Aaron nanga den manpikin fu en sa tyari gi MASRA, bigin fu a dei di den salfu den leki priester. Ala dei den sa tyari wan ofrandi fu sowan tutenti kilo fu a moro bun blon leki graan-ofrandi. Den sa tyari afu leki ofrandi te mamanten nanga afu te neti. 21A blon mus moksi nanga oli èn a mus baka. Baka dati den mus brokobroko en, dan den tyari en leki wan graan-ofrandi. Tapu so wan fasi a sa de leki wan switi smeri di e gi MASRA prisiri. 22Ala den manpikin fu a priester di o teki en presi leki priester, sa du a sani disi. Na wan sani di den mus tan du fu têgo. Den sa bron a heri ofrandi gi MASRA. 23Te wan priester tyari wan graan-ofrandi, a heri ofrandi mus bron. Den no sa nyan en.”
A ofrandi fu kisi pardon fu sondu
24MASRA taigi Moses taki: 25“Taigi Aaron nanga den manpikin fu en taki: ‘Disi na a wèt te wan ofrandi mus tyari fu kisi pardon fu sondu. Tapu a srefi presi pe den e srakti a meti di mus bron leki ofrandi, drape na MASRA fesi den mus srakti a meti tu di mus tyari leki wan ofrandi fu kisi pardon fu sondu. Na wan tumsi santa sani. 26A priester di tyari a ofrandi, kan nyan a meti fu a sani di a sma tyari kon leki ofrandi fu kisi pardon fu sondu. A sa nyan en tapu wan santa presi, tapu a pren fesi a tenti pe yu kan miti nanga Gado. 27Ala sani di miti nanga a meti fu a ofrandi, sa kon santa. Efu pikinso brudu fu a meti fu a ofrandi miti nanga wan krosi, dan den mus wasi a krosi dati na tapu wan santa presi. 28Den mus naki a prapi broko ini san a meti bori. Efu a ben bori na ini wan kopro patu, den mus griti a patu, dan den spuru en nanga watra. 29Ala den mansma di de priester sa nyan en. Na wan tumsi santa sani. 30Ma den no mus nyan a meti efu den ben tyari a brudu fu en go ini a tenti pe yu kan miti nanga Gado, fu meki en bun nanga Gado ini a santa presi. Den sa bron a meti dati nanga faya.