Surinaams Bijbelgenootschap

Dag 33 van 365- Exodus 29-30 en Matteüs 21:23-46

Bijbeltekst(en)

Eksodus 29

Aaron nanga den manpikin fu en e kisi a frantwortu leki priester

1Disi na san yu mus du fu santa Aaron nanga den manpikin fu en, fu den du a priesterwroko gi Mi. Teki wan yongu bulu nanga tu man skapu. Noti no mus du den man skapu. 2Yu mus teki brede nanga kuku di meki fu tarweblon, di no abi dyesi èn di masi nanga oli. Moro fara yu mus teki kuku di meki fu tarweblon, di no abi dyesi èn gi san den lobi oli di a kba baka. 3Poti den ini wan baskita, dan yu e tyari den kon makandra nanga a bulu nanga den tu man skapu.

4Meki Aaron nanga den manpikin fu en kon tu na mofodoro fu a tenti pe yu kan miti nanga Gado, dan yu e wasi den nanga watra. 5Baka dati yu mus teki den krosi, dan yu e weri den gi Aaron: A langa ondrokrosi, a langa empi, a efod nanga a saka di e kon tapu en borsu. Tai a banti fu a efod lontu en bere. 6Lontu en ede tu nanga a duku nanga san a mus lontu en ede, dan yu e fasi a santa bromki na en. 7Dan yu mus teki salfu-oli dan yu e kanti en tapu en ede fu salfu en. 8Baka dati yu mus meki den manpikin fu en kon dan yu e weri a langa ondrokrosi gi den. 9Tai a banti lontu a bere fu Aaron nanga den manpikin fu en, dan yu e tai a duku lontu den ede. Tapu a fasi disi yu e poti a frantwortu fu a wroko ini anu fu Aaron nanga den manpikin fu en. A priesterwroko na wan sani di den sa tan du gi Mi.

10Baka dati yu mus meki a bulu kon fesi a tenti pe yu kan miti nanga Gado. Dan Aaron nanga den manpikin fu en sa poti den anu tapu a ede fu a bulu. 11Kiri a bulu na MASRA fesi, na mofodoro fu a tenti pe yu kan miti nanga Gado. 12Teki pikinso fu a brudu fu a bulu dan yu e lobi en nanga yu finga na den tutu fu a altari. Ala a tra brudu yu sa kanti na a futu fu a altari. 13Teki ala a fatu san e de ini a inibere, a fatu fu a lever, den niri nanga a fatu fu den niri dan yu e bron den tapu a altari. 14A meti fu a bulu, a buba fu en nanga a inibere yu sa bron na dorosei fu a kampu. Na wan ofrandi fu kisi pardon fu sondu.

15Teki wan fu den man skapu dan yu e meki Aaron nanga den manpikin fu en poti den anu tapu a ede fu en. 16Baka dati yu sa srakti a man skapu dan yu e fringi a brudu fu en lontu a altari. 17Yu sa koti a man skapu pis'pisi. Wasi a inibere nanga den futu dan yu e poti den tapu den pis'pisi meti nanga a ede. 18Baka dati yu sa bron a heri man skapu tapu a altari. Na wan ofrandi di yu e bron gi MASRA, nanga wan switi smeri. Na wan ofrandi di bron nanga faya gi MASRA.

19Teki a tra man skapu dan yu meki Aaron nanga den manpikin fu en poti den anu tapu a ede fu en. 20Baka dati yu sa srakti a man skapu. Teki pikinso fu a brudu dan yu e lobi en na a let'sei yesibuba fu Aaron nanga den manpikin fu en. Moro fara yu mus lobi pikinso brudu gi a doi fu den let'anu nanga gi a bigidoi fu den let' futu. San tan abra fu a brudu yu mus fringi lontu a altari. 21Teki pikinso fu a brudu tapu a altari nanga fu a salfu-oli, dan yu e dropudropu en tapu Aaron, tapu en krosi, tapu den manpikin fu en nanga tapu a krosi fu den manpikin fu en. Dan Aaron nanga en krosi sa santa. Den manpikin fu en nanga den krosi fu den sa santa tu.

22Fu a man skapu disi yu mus teki a fatu, a tere, a fatu san de ini a inibere, a fatu fu a lever, den niri, a fatu fu den niri, nanga a let'sei bowtu. A man skapu disi sa de wan ofrandi fu gi Aaron a frantwortu fu a wroko. 23Ini a mantyi di un tyari kon na Mi fesi yu mus puru wan brede, wan kuku di masi nanga oleif-oli nanga wan kuku gi san den lobi oleif-oli di a kba baka. 24Poti ala den sani disi ini den anu fu Aaron nanga den manpikin fu en, dan yu e meki den opo den kon na loktu na Mi fesi leki wan ofrandi. 25Baka dati yu sa teki den sani baka, dan yu e bron den tapu a tra ofrandi di ben de tapu a altari kba. A sa de leki wan switi smeri na MASRA fesi. Na wan ofrandi di bron nanga faya gi MASRA. 26Teki a borsu fu a man skapu di yu ben tyari leki ofrandi fu gi Aaron a frantwortu fu a wroko, dan yu e opo en go na loktu leki wan ofrandi na Mi fesi. A pisi fu a ofrandi disi na fu yu. 27Yu mus hori a borsu nanga a baka bowtu aparti, fu a man skapu di yu ben tyari leki ofrandi fu gi Aaron nanga den manpikin fu en a frantwortu fu a wroko èn di yu ben opo kon na loktu gi Mi. 28Den sa de gi Aaron nanga den manpikin fu en. A sa de wan sani di den Israelitisma mus tan du. Den pisi disi fu den freide-ofrandi di den e tyari gi MASRA sa de gi Aaron nanga den manpikin fu en.

29Den santa krosi fu Aaron sa go na den bakapikin fu en te a no e du a priesterwroko moro. Na ini den krosi disi den sa salfu èn kisi a frantwortu fu a wroko. 30A manpikin fu en di teki en presi leki priester, sa weri den krosi disi seibi dei langa te a e kon ini a tenti pe yu kan miti nanga Gado, fu kon du en wroko na ini a santa presi.

31A meti fu a man skapu yu mus bori tapu wan aparti presi. 32Aaron nanga den manpikin fu en sa nyan a meti fu a man skapu nanga a brede di de ini a mantyi na mofodoro fu a tenti pe yu kan miti nanga Gado. 33Den sa nyan den sani di ben de fanowdu fu meki en bun nanga Mi, fu gi den a frantwortu fu a wroko èn fu poti den aparti. Wan tra sma di no abi a leti fu nyan fu den, no sa nyan den bika na wan santa sani. 34Efu meti nanga brede, di ben de fanowdu fu gi den a frantwortu fu a wroko, tan abra te a tra dei, yu mus bron den nanga faya. Den no sa nyan en moro bika na wan santa sani.

35Du ala sani gi Aaron nanga den manpikin fu en leki fa Mi taigi yu fu du. Yu mus teki seibi dei fu meki den klari fu gi den a frantwortu fu a wroko 36Ala dei yu sa tyari wan bulu leki ofrandi fu den kisi pardon fu den sondu, fu meki en bun nanga Mi èn fu krin a altari. Yu mus salfu a altari fu a kan santa. 37Seibi dei langa yu sa santa a altari. Baka dati a altari sa santa srefsrefi. Ala sma di fasi en sa kon santa tu.

Den aladei ofrandi

38Ala dei yu sa tyari tu yongu skapu fu wan yari leki ofrandi tapu a altari. 39Wan fu den yu sa tyari mamanten leki ofrandi, a trawan te neti e fadon. 40Makandra nanga a fosi skapu yu sa tyari tu kilo fu a moro bun blon. A blon disi mus moksi nanga wan liter fu a moro bun oleif-oli. Moro fara yu mus kanti wan liter win leki ofrandi tu. 41A tra skapu yu sa tyari leki ofrandi te neti e fadon. Yu mus tyari wan graan-ofrandi te neti tu leki fa yu e du te mamanten èn yu mus kanti win tu leki ofrandi. A sa de leki wan switi smeri. Na wan ofrandi di bron nanga faya gi MASRA. 42A mus de wan ofrandi di den bakapikin fu unu mus tyari aladei fesi Masra, na mofodoro fu a tenti pe yu kan miti nanga Gado. Drape Mi sa miti nanga unu fu taki nanga yu. 43Mi sa miti drape nanga den Israelitisma èn a glori fu Mi sa meki a presi kon santa. 44Mi sa meki a tenti pe yu kan miti nanga Gado nanga a altari kon santa, èn Mi sa poti Aaron nanga den manpikin fu en aparti fu du a priesterwroko gi Mi. 45Mi sa libi mindri den Israelitisma èn Mi sa de den Gado. 46Dan den sa kon sabi taki Mi MASRA, na den Gado, di puru den ini a kondre fu Egipte fu libi na den mindri. Mi na MASRA, den Gado.

Eksodus 30

A altari fu bron wierook

1Meki wan altari fu bron wierook. A altari sa meki fu acacia-udu. 2A mus fokanti. A mus langa èn a mus bradi wan afu meter. A mus hei wan meter. Den tutu sa de wan nanga a altari. 3Yu sa tapu en nanga lala gowtu fu tapusei nanga fu seisei. Den tutu fu en mus tapu nanga gowtu tu. Meki wan gowtu banti lontu en. 4Yu mus meki tu gowtu linga gi en na ala tu sei ondro a banti. Den linga disi na fu hori den tiki nanga san den mus syow a altari. 5Den syowtiki mus meki fu acacia-udu èn yu mus tapu den nanga gowtu.

6Poti a altari fesi a garden di anga fesi a kisi fu a ferbontu, fesi a tapun pe Mi nanga yu o miti. 7Ala mamanten te Aaron e sorgu gi den lampu, a sa bron wierook di e smeri switi na en tapu. 8Aaron sa du disi tu te a e leti den lampu te neti e fadon. A sa bron wierook di e smeri switi na MASRA fesi. Disi na wan sani di den bakapikin fu den Israelitisma mus tan du. 9No wan tra sortu wierook di e smeri switi noso ofrandi di e bron nanga faya sa bron tapu a altari. A graan-ofrandi nanga a win di un e kanti leki ofrandi gi Mi no sa kon na en tapu tu. 10Wan leisi wan yari Aaron sa teki pikinso fu a brudu fu a ofrandi di mus meki un kisi pardon fu un sondu. A mus lobi en gi den tutu fu a altari fu santa a altari. Na wan sani di mus du wan leisi ala yari èn di den bakapikin fu un mus tan du. A altari na wan tumsi santa sani gi MASRA.”

11MASRA taigi Moses taki: 12“Te yu e teri den Israelitisma, ibrisma sa pai MASRA wan moni gi en libi, fu wan strafu no kon na den tapu te yu e teri den. 13Ibrisma di teri sa gi wan afu sikkel solfru. A mus wegi leki fa un e wegi den sani di de fanowdu gi a santa presi. Drape wan sikkel na tutenti gera. Den sa gi wan afu sikkel leki wan spesrutu ofrandi na MASRA. 14Ibri sma di den teri, fu tutenti yari nanga moro owru, sa gi a spesrutu ofrandi disi na MASRA. 15A guduman nanga a pôtiman sa gi a srefi. Den sa gi wan afu sikkel leki spesrutu ofrandi gi den libi fu meki en bun nanga MASRA. 16A moni di den Israelitisma gi fu meki en bun nanga Mi, yu mus teki gi a wroko ini a tenti pe yu kan miti nanga Gado. A sa tan memre MASRA taki den Israelitisma meki en bun nanga en.”

A beki fu den priester wasi den anu nanga futu

17MASRA taigi Moses taki: 18“Meki wan kopro beki nanga wan futupisi fu kopro. Poti en na mindri fu a tenti pe yu kan miti nanga Gado nanga a altari, dan yu e furu en nanga watra. 19Nanga a watra disi Aaron nanga den manpikin fu en sa wasi den anu nanga den futu. 20Den mus du en te den e kon ini a tenti pe yu kan miti nanga Gado nanga te den e kon fu du den wroko na a altari fu bron wan ofrandi gi MASRA. 21Den mus fu wasi den anu nanga den futu noso den o dede. Disi sa de wan sani di en nanga den bakapikin fu en mus tan du fu têgo.”

A oli fu salfu

22MASRA taigi Moses taki: 23“Teki den moro fini spesrei: feifi hondro sikkel fu a moro bun mirre. Tu hondro nanga feifitenti sikkel kaneri di e smeri switi, dati na afu so furu leki a mirre. Nanga tu hondro nanga feifitenti sikkel kalmoes. 24Moro fara yu mus teki feifi hondro sikkel kasie nanga fo liter oleif-oli. Den mus wegi leki fa un e wegi den sani di de fanowdu gi a santa presi. 25Meki wan santa salfu-oli nanga den sani disi, leki fa wan man di e meki switi smeri ben o meki en. A sa de wan santa salfu-oli. 26Salfu a tenti pe yu kan miti nanga Gado, nanga a kisi fu a ferbontu. 27Salfu a tafra nanga ala en wrokosani, a kandelaar nanga ala en wrokosani nanga a altari fu bron wierook. 28Salfu a altari pe a ofrandi mus bron nanga ala den wrokosani fu en, a beki pe anu nanga futu mus wasi, nanga a futupisi fu a beki. 29Salfu den sani disi meki den de trutru santa sani. Ala sani di miti nanga den sa kon santa tu. 30Salfu Aaron nanga den manpikin fu en tu èn poti den aparti fu den du a wroko leki priester. 31Yu sa taigi den Israelitisma taki: ‘Fu têgo disi na wan santa salfu-oli gi MASRA. 32A no sa kanti tapu a skin fu wan libisma èn noiti den sa meki wan sani tapu a srefi fasi disi. Na wan santa sani. A sa de wan santa sani gi unu. 33A sma di meki sowan salfu noso poti en gi wan sma di no fiti fu kisi en, den mus yagi fu têgo kmoto na mindri fu den Israelitisma.’ ”

A switismeri di mus bron gi MASRA

34MASRA taigi Moses taki: “Yu mus teki spesrei nanga switi smeri leki hars, onyx nanga galbanum. Na spesrei nanga switi smeri. Teki soifri wierook tu dan yu e moksi ala sani. Someni leki yu poti fu a wan yu mus poti fu ala trawan tu. 35Meki wan switismeri fu den. Moksi den leki fa wan man di e meki switismeri e du. Poti sowtu gi en tu. A mus soifri èn a mus santa. 36Masi pikinso fu en finifini dan yu e poti en fesi a kisi fu a ferbontu, ini a tenti pe yu kan miti nanga Gado. 37Yu no sa meki switismeri gi yusrefi leki fa yu meki a disi. A disi sa de wan santa wan gi MASRA wawan. 38A sma di meki switismeri leki a disi fu prisiri nanga a smeri fu en, den mus yagi fu têgo kmoto na mindri fu den Israelitisma.”

Eksodus 29-30STB16In Bijbellezer openen

Mateus 21

Den aksi Yesus pe A feni a makti

23Di Yesus doro na a tempel, A bigin gi den sma leri. Dan den prenspari priester nanga den fesiman fu a folku, kon aksi En taki: “Pe Yu feni a leti fu du den sani san Yu e du? Suma gi Yu a makti fu du den sani disi?” 24Yesus piki den taki: “Mi wani aksi un wan sani tu. Efu un piki Mi, dan Mi sa taigi unu suma gi Mi a makti fu du den sani san Mi e du.” 25Dan A aksi den taki: “Suma ben gi Yohanes a makti fu dopu sma? Gado noso libisma?” Den man taki a tori nanga makandra. Den taki: “Efu un taki: ‘Na Gado,’ dan A o aksi unu: ‘Fu sanede un no ben bribi en dan?’ 26Ma efu un taki: ‘Na libisma,’ dan den sma ati o bron na un tapu, bika den e si Yohanes leki wan profeiti.” 27So den piki Yesus taki: “Un no sabi.” Ne Yesus taigi den taki: “We, dan Mi srefi no o taigi unu pe Mi feni a leti fu du den sani disi.”

A agersitori fu den tu manpikin

28Dan Yesus taigi den taki: “San un e prakseri fu a tori disi? Wan man ben abi tu boi. A go na a fosiwan, dan a taigi en taki: ‘Mi boi, go wroko tide ini a droifidyari.’ 29A boi piki taki: ‘Mi no wani.’ Ma bakaten en konsensi fon en, dan a go. 30Dan a p'pa go na a trawan, dan a taigi en a srefi sani. A dati piki en p'pa taki: ‘A bun, p'pa.’ Ma a no go.” 31Dan Yesus aksi den man taki: “Sortu wan fu den tu boi du a wani fu den p'pa?” Den piki taki: “A fosi wan.” Ne Yesus taigi den taki: “Fu tru Mi e taigi un taki: Den man di e piki lantimoni nanga den uma di e huru, sa kon fosi unu ondro a tiri fu Gado. 32Bika Yohanes ben sori un fa un kan kon bun ini Gado ai, ma un no bribi en. Ma den man di e piki lantimoni nanga den uma di e huru, bribi en. Un si dati, ma toku un no kenki un prakseri bakaten fu bribi en tu.”

A agersitori fu den man di yuru wan droifidyari

33Yesus taigi den man moro fara taki: “Un yere wan tra agersitori. Wan man ben prani droifibon ini en gron. A skotu en lontu, dan a mesre wan baki pe den ben kan masi den droifi te den lepi. Dan a meki wan wakti-oso san ben bow go na loktu. Baka dati a yuru a droifidyari gi tra sma, dan a go na wan tra kondre. 34Di a ten doro fu piki den droifi, a seni wantu knekti fu en go teki den droifi san a ben mus kisi na den man di ben yuru a droifidyari. 35Ma den man grabu den knekti. Den fon wan fu den, den kiri wan trawan èn den fringi ston na tapu a di fu dri. 36Baka dati a man seni tra knekti go, moro furu leki a fosi leisi. Ma den man du den srefi sani nanga den tu. 37Te fu kba, a man seni en manpikin go na den. A prakseri taki: ‘Den no sa du den sani dati nanga mi manpikin.’ 38Ma di den man di ben yuru a gron si a manpikin, den taigi makandra taki: ‘Na a boi disi o kisi a gron te en p'pa dede. Kon meki un kiri en, dan unu o kisi a gron.’ 39So den grabu a boi, den srepi en go na dorosei fu a droifidyari, dan den kiri en.” 40Ne Yesus aksi den man taki: “San un e prakseri taki a man di abi a droifidyari o du nanga den man te en srefi kon?” 41Den man piki Yesus taki: “A o meki den takru-ati man disi dede wan moro hati dede. Dan a o yuru a droifidyari gi tra sma di sa gi en den droifi te a mus kisi den.” 42Ne Yesus taigi den taki: “Un srefi leisi ini a Santa Buku taki:

A ston di den mesreman feni taki no bun,

na a srefi ston dati tron a moro prenspari ston

fu a heri oso.

Disi na Masra wroko,

èn un e ferwondru fu si dati.

43Dat' meki Mi e taigi un taki: Gado no o tiri unu moro, ma A o tiri wan tra folku di e du En wani. 44Suma fadon tapu a ston disi, o broko ala en bonyo. Èn efu a ston disi fadon na tapu wan sma, a o masi en tron wan doni.”

45Di den prenspari priester nanga den Fariseiman yere den agersitori fu Yesus, den kon ferstan taki na den A e taki. 46Dat' meki den ben wani grabu En, ma den ben frede fu ala den sma, bika den ben e si Yesus leki wan profeiti.

Mateus 21:23-46STB16In Bijbellezer openen

Contact

Surinaams Bijbelgenootschap

Henck Arronstraat 39

Paramaribo

Suriname

Telefoon: (+597) 47 43 38 / (+597) 47 85 07

Whatsapp: (+597) 88 46 993

E-mail: info@surinamebiblesoc.org

Download onze app
Surinaams Bijbelgenootschapv.4.26.9
Volg ons