Surinaams Bijbelgenootschap

Dag 34 van 365- Exodus 31-33 en Matteüs 22:1-22

Bijbeltekst(en)

Eksodus 31

Den spesrutu wrokoman

1MASRA taigi Moses taki: 2“Arki, na Besaleyel fu a lo fu Yuda Mi teki spesrutu. En p'pa na Uri èn en granp'pa na Hur. 3Mi furu en nanga a Yeye fu Gado. Mi gi en koni, sabi nanga ferstan gi difrenti wroko, fu a sidon denki èn meki sani 4fu gowtu, solfru noso kopro, 5nanga fu koti diri ston poti ini plaat, fu koti udu èn fu du difrenti wroko. 6Luku, Mi poti Oholidab, a manpikin fu Akisamak, fu a lo fu Dan, fu wroko nanga en. Mi gi koni tu na ala den tra man di sabi a wroko. Den sa meki ala sani san Mi komanderi yu fu meki: 7a tenti pe yu kan miti nanga Gado, a kisi fu poti den wortu di mus memre unu na san Mi taki, a tapun di mus kon tapu a kisi, nanga ala den sani di de fanowdu fu du a wroko ini a tenti. 8Moro fara, a tafra nanga ala den wrokosani fu en, a kandelaar fu lala gowtu nanga den wrokosani fu en, a altari fu bron wierook, 9a altari fu bron ofrandi nanga ala den wrokosani fu en, a beki fu wasi anu nanga futu nanga a futupisi fu en, 10den priesterkrosi, sobun den santa krosi fu priester Aaron nanga den wan di den manpikin fu en mus weri fu du a priesterwroko, 11a salfu-oli nanga a wierook di e smeri switi, di mus bron ini a santa presi. Den sa meki ala den sani leki fa Mi komanderi yu fu meki den.”

Gado e warskow a pipel fu hori a sabatdei

12MASRA taigi Moses taki: 13“Taigi den sma fu Israel taki: ‘Un mus tan hori a sabatdei, bika na wan marki gi Mi nanga unu nanga ala den bakapikin fu den Israelitisma, fu un sabi taki Mi MASRA, poti un aparti. 14Un sa tan hori a sabatdei, bika na wan santa dei gi unu. A sma di no hori ensrefi na a sabatdei sa dede nomonomo, bika iniwan sma di wroko tapu a dei dati den mus yagi fu têgo kmoto na mindri fu den Israelitisma. 15Siksi dei de fu un wroko, ma a di fu seibi dei, a sabatdei, sa de wan trutru rostu dei. A sa de wan dei spesrutu gi MASRA. Iniwan sma di wroko tapu a sabatdei sa dede nomonomo.’ 16Den Israelitisma nanga den bakapikin fu den sa tan hori a sabatdei èn si en leki wan spesrutu dei. Na wan têgo ferbontu. 17Na wan têgo marki gi Mi nanga den Israelitisma, bika na ini siksi dei MASRA meki heimel nanga grontapu, dan A rostu èn A teki bro tapu a di fu seibi dei.”

Den ston nanga den wortu

18Baka di Gado kba taki nanga Moses tapu a Sinaibergi, A gi en den tu plata ston nanga den wortu fu memre den na san A ben taigi den. Na Gado srefi ben skrifi den.

Eksodus 32

A gowtu bulu

1Di a folku si taki Moses ben e tan langa fu saka fu a bergi, den go tnapu lontu Aaron dan den taigi en taki: “Meki wan gado gi wi di kan tyari wi go moro fara, bika wi no sabi san psa nanga a man Moses di tyari wi kmoto fu Egipte.” 2Ne Aaron taigi den taki: “Un hari den gowtu linga puru na den yesi fu den frow, den manpikin nanga den umapikin fu unu, dan un tyari den kon gi mi.” 3So ala den sma hari den gowtu linga puru di ben de na den yesi, dan den tyari den gi Aaron. 4Aaron teki a gowtu na den anu, a faya en fu a kon safu dan a meki wan pikin gowtu bulu fu en. Dan den sma taki: “Israel, disi na yu gado di tyari yu kmoto fu Egipte.” 5Di Aaron si dati, a meki wan altari fesi a pikin bulu dan a bari: “Tamara wi o hori wan fesa gi MASRA.” 6A tamara mamanten frukufruku den bron meti leki ofrandi èn den tyari freide-ofrandi. Dan den sma go sidon nyan èn dringi. Baka dati den opo fu meki prisiri.

7Dan MASRA taigi Moses taki: “Saka es'esi go baka, bika a folku fu yu, di yu tyari kmoto fu Egipte, pori en. 8Now kba den drai den baka gi a fasi fa Mi sori den taki den mus libi. Den meki wan pikin bulu èn den boigi gi en. Den tyari ofrandi gi en dan den taki: ‘Israel, disi na yu gado di tyari yu kmoto fu Egipte.’ ” 9MASRA taigi Moses moro fara taki: “Mi sabi a folku disi. Mi sabi fa den yesi tranga. 10Dat' meki yu mus libi Mi fu Mi puru Mi atibron na den tapu. Mi o kiri den puru na pasi, ma Mi o meki den bakapikin fu yu tron wan bigi folku.” 11Dan Moses bigin fu kor'kori MASRA, en Gado. A taki: “MASRA, fu sanede Yu o lusu Yu atibron tapu Yu folku, di Yu tyari kmoto fu Egipte nanga Yu bigi makti nanga krakti? 12Fu sanede Yu o gi den sma fu Egipte a okasi fu taki: ‘A no nanga bun prakseri A tyari den gwe, ma na fu kiri den ini den bergi èn fu figi den puru fu grontapu.’ Meki Yu atibron saka. Kenki Yu prakseri fu a bigi ogri di Yu wani fu miti Yu folku. 13Prakseri Abraham, Isak nanga Yakob, den knekti fu Yu. Yu ben sweri gi den ini Yu nen èn Yu ben taigi den taki: ‘Mi sa gi un someni bakapikin leki den stari na heimel. A heri kondre disi fu san Mi taki, Mi sa gi den bakapikin fu unu èn a sa de fu den fu têgo.’ ” 14Dan MASRA kenki en prakseri fu a ogri di A ben o meki miti En folku.

15Moses drai, dan a saka fu a bergi. Ini en anu a ben hori den tu plata ston nanga den wortu fu memre den na san Gado ben taki. Den ston ben skrifi na ala tu sei. Fesi nanga baka fu den ben skrifi. 16Na Gado srefi ben meki den plata ston èn a skrifi di ben de na den tapu ben de fu Gado srefi. 17Di Yosua yere a babari fu a folku a taigi Moses taki: “Mi e yere a babari fu feti ini a kampu.” 18Ma Moses piki en taki: “Disi a no a babari te sma wini wan feti. A no a babari tu te sma lasi wan feti. Na singi mi e yere sma e singi.” 19Di Moses doro na a kampu èn si a pikin bulu nanga a fasi fa den sma ben e dansi, en atibron srefsrefi. Ne a fringi den plata ston di a ben hori na en anu broko na a futu fu a bergi. 20Dan a teki a pikin bulu di den ben meki, a bron en dan a masi en fin'fini tron puiri. Baka dati a fringi a puiri tapu a watra dan a meki den Israelitisma dringi en. 21Dan Moses aksi Aaron taki: “San a folku disi du yu so, taki yu meki den du sowan hebi sondu?” 22Aaron piki en taki: “Masra, no kisi atibron bika yu srefi sabi taki na soso sondu a folku disi wan sondu. 23Den taigi mi taki: ‘Meki wan gado gi wi di kan tyari wi go moro fara, bika wi no sabi san psa nanga a man Moses di tyari wi kmoto fu Egipte.’ 24Ne mi taigi den taki: Meki den sma di weri gowtu hari en puru na den skin. Di den gi mi a gowtu mi fringi en go ini a faya dan a pikin bulu disi kmoto na ini.”

25Ma Moses kon si taki a folku no ben de fu hori moro fu di Aaron ben libi den fu du san den wani. Disi ben o meki den tron spot'popki gi den feyanti fu den. 26Dat' meki Moses go tnapu na a bigin fu a kampu dan a taki: “Suma wan dini MASRA mus kon tnapu dyaso na mi!” Ala den bakapikin fu Lefi kon tnapu na en. 27Dan Moses taigi den taki: “Na so MASRA, a Gado fu Israel e taki: Un alamala tai un deigri na un seibere. Un waka lontu ini a heri kampu fu a bigin go na a kba èn kiri un brada, un mati nanga un famiri.” 28Den bakapikin fu Lefi du san Moses taigi den fu du. A dei dati sowan dri dusun sma fu a folku dede. 29Dan Moses taigi den taki: “Tide un poti unsrefi aparti gi MASRA, fu di un drai un baka gi un eigi brada nanga manpikin. Dat' meki A blesi unu tide.”

30A tamara fu en Moses taigi a folku taki: “Un du wan bigi sondu, ma mi sa kren go na MASRA fu luku efu mi kan meki en bun gi unu nanga En.” 31Dan Moses kren a bergi go baka na MASRA. A taki: “Tye, a folku disi du wan bigi sondu nanga a gowtu gado di den meki gi densrefi. 32Ma now mi e begi Yu fu Yu gi den pardon fu den sondu. Efu Yu no man du dati, dan mi e begi Yu fu Yu figi mi puru na ini a buku di Yu skrifi.” 33Ne MASRA piki Moses taki: “Soso den sma di no du san Mi wani Mi sa figi puru na ini Mi buku. 34Go now. Tyari a folku go na a presi di Mi taigi yu. Arki, a engel fu Mi sa go na yu fesi, ma a dei e kon pe Mi o aksi den frantwortu fu a sondu fu den.”

35Dan MASRA strafu a folku fu di den ben meki Aaron meki wan pikin bulu gi den.

Eksodus 33

Moses e aksi Gado fu go nanga den

1Dan MASRA taigi Moses taki: “Go. Hari kmoto fu dyaso nanga a folku di yu tyari kmoto fu Egipte. Tyari den go na a kondre di Mi sweri gi Abraham, Isak nanga Yakob taki Mi o gi na den bakapikin fu den. 2Mi o meki wan engel go na un fesi fu yagi den Kananitisma, den Amoritisma, den Hetitisma, den Perisitisma, den Hiwitisma nanga den Yebusitisma. 3Tyari den go na a kondre pe merki nanga oni de bogobogo. Ma Mi no sa go nanga unu fu Mi no kiri unu ondro pasi, bika un na wan trangayesi folku.” 4Di a folku yere a takru nyunsu disi den sari trutru èn no wan sma weri moimoi sani na den skin a dei dati. 5Bika MASRA ben meki Moses taigi den taki: “Unu na wan trangayesi folku. Efu Mi go wan momenti nomo nanga unu Mi o kiri unu. We dan, un puru den moi sani na un skin dan Mi sa luku san Mi o du nanga unu.” 6Dat' meki sensi na a bergi Horeb den Israelitisma no ben e weri moi sani na den skin moro.

7Moses ben span wan tenti dorosei fu a kampu. A ben e span en moi fara fu a kampu. A ben kari en: a tenti pe yu kan miti nanga Gado. Ala sma di ben wani aksi MASRA wan sani ben e go na a tenti pe yu kan miti nanga Gado. A tenti ben de dorosei fu a kampu. 8Te Moses ben e waka go na a tenti, ala sma ben e opo tnapu na mofodoro fu den tenti. Den ben e tan luku Moses te leki a ben go na ini a tenti. 9Fa Moses ben e doro ini a tenti, na so a wolku ben e saka kon tnapu na mofodoro fu a tenti. Dan MASRA ben e taki nanga Moses. 10Te a folku ben si taki a wolku ben tnapu na mofodoro fu a tenti, den ben e opo tnapu na mofodoro fu den eigi tenti dan den boigi. 11Dan MASRA ben e taki nanga Moses leki fa A ben gwenti, leki wan mati. Baka dati Moses ben e drai go baka na a kampu, ma en yongu knekti Yosua, a manpikin fu Nun, no ben e kmoto ini a tenti.

12Moses ben piki MASRA taki: “Luku, Yu taigi mi fu hari gwe nanga a folku, ma Yu no taigi mi suma Yu o meki go nanga mi. Ma Yusrefi ben taigi mi taki: ‘Mi sabi yu bun èn Mi abi prisiri nanga yu.’ 13We dan, efu Yu abi prisiri nanga mi, dan meki mi sabi san Yu wan du. So misrefi sa kon leri sabi Yu moro bun, fu Yu kan abi prisiri nanga mi. No fergiti taki a pipel disi na Yu folku.” 14Ne MASRA aksi taki: “Yu wani taki misrefi go nanga unu fu yu ati sidon?” 15Moses piki taki: “Efu Yusrefi no e go nanga wi dan no meki wi hari kmoto fu dyaso. 16Fa sma o sabi dan taki Yu abi prisiri nanga mi nanga a folku fu Yu? Soso te Yu go nanga wi sma o sabi dati. Bika dati o sori taki mi nanga a folku fu Yu abi wan spesrutu presi mindri den tra folku na grontapu.” 17Ne MASRA piki Moses taki: “Srefi a sani disi di yu aksi Mi, Mi sa du, fu di Mi abi prisiri nanga yu èn fu di Mi kari yu.”

18Dan Moses aksi taki: “Mi e begi Yu, meki mi si Yu glori.” 19MASRA piki en taki: “Mi sa psa na yu fesi fu yu kan si a heri bunfasi fu Mi èn Mi sa kari a nen fu MASRA. Mi abi sari-ati nanga suma Mi wani èn Mi e sori a bun-ati fu Mi na suma Mi wani. 20Ma Mi fesi yu no sa si, bika no wan sma o si Mi dan a tan na libi. 21Luku wan presi dyaso na Mi pe yu kan tnapu tapu a bergiston. 22Te Mi glori e psa, Mi sa poti yu ini a bergi-olo dan Mi tapu yu nanga Mi anu te leki Mi psa. 23Dan Mi sa puru Mi anu fu yu si Mi fu bakasei. Ma Mi fesi yu no sa si.”

Eksodus 31-33STB16In Bijbellezer openen

Mateus 22

A agersitori fu wan bigi trow-oso

1Dan Yesus bigin taki baka nanga den sma ini agersitori. A taigi den taki: 2“Un kan si a fasi fa Gado e tiri libisma leki wan kownu di ben o hori wan trow-oso gi en manpikin. 3A seni den knekti fu en go kari den sma di a ben aksi fu kon na a trow-oso, ma den sma no ben wani kon. 4So a seni tra knekti fu go taigi den sma taki: ‘Arki, a nyanyan klari. Mi srakti den kaw nanga den tra fatu meti. Ala sani seti kba. Un kon na a trow-oso!’ 5Ma den sma no ben wani arki, èn den go du den eigi sani: a wan go na en gron, a trawan go na en wenkri. 6Trawan fu den grabu den knekti, den fon den, dan den kiri den. 7Ne a kownu ati bron. A seni srudati fu go kiri den kiriman disi, èn fu bron a foto fu den. 8Dan a taigi den knekti fu en taki: ‘Ala sani seti kba gi a trow-oso, ma den sma di ben mus kon no ben warti fu mi kari den. 9Un go na den uku fu den strati, dan un kari ala sma di un si drape fu kon na a trow-oso.’ 10So den knekti go na den strati, èn den tyari ala sma kon di den miti, bun wan nanga ogri wan. Èn den sma furu a presi pe a trow-oso ben hori. 11Ma di a kownu kon inisei fu luku den sma di kon, en ai fadon tapu wan man di no ben weri krosi di fiti fu go na wan trow-oso. 12Dan a kownu aksi en taki: ‘Mi mati, fa yu du kon dya sondro taki yu weri krosi di fiti fu go na wan trow-oso?’ Ma a man no ben man piki en noti. 13Dan a kownu taigi den man fu En taki: ‘Tai en na en anu nanga en futu, dan un fringi en go na dorosei ini a dungru pe a sa krei èn kaw en tifi.’ ” 14Dan Yesus taigi den sma taki: “Gado e kari furu sma kon, ma A e teki wantu nomo.”

A tori fu a lantimoni

15Dan den Fariseiman gwe go kruderi fa den ben o man kisi Yesus fu A taki wan sani san no bun. 16So den seni wantu man di ben e teki leri fu den go na Yesus, makandra nanga wantu man fu Herodes. Den aksi Yesus taki: “Meister, wi sabi taki Yu na wan man di no e kori sma, èn Yu e leri unu a pasi fu Gado leki fa a de. Yu no abi bisi nanga san sma e taki fu Yu, èn ala sma na a srefi gi Yu. 17Ma taigi unu san Yu e prakseri fu a tori disi: efu a fiti noso efu a no fiti fu pai a grankownu fu den Romeinisma lantimoni?” 18Ma Yesus ben sabi taki na kori den ben wani kori En. Dat' meki A taigi den taki: “Un hoigriman! Fu sanede un e pruberi fu tesi Mi? 19Sori Mi a moni san un mus pai.” Dan den sori Yesus a moni. 20A aksi den taki: “Suma fesi nanga suma nen de na en tapu?” 21Den piki En taki: “A di fu a grankownu.” Ne Yesus piki den taki: “Dan un gi a grankownu san na fu en, èn un gi Gado san na fu Gado.” 22Di den man yere san Yesus taki, den ferwondru, dan den libi En èn den gwe.

Mateus 22:1-22STB16In Bijbellezer openen

Contact

Surinaams Bijbelgenootschap

Henck Arronstraat 39

Paramaribo

Suriname

Telefoon: (+597) 47 43 38 / (+597) 47 85 07

Whatsapp: (+597) 88 46 993

E-mail: info@surinamebiblesoc.org

Download onze app
Surinaams Bijbelgenootschapv.4.26.9
Volg ons