Lees verschillende vertalingenLees verschillende vertalingen
Vergelijk verschillende vertalingenVergelijk verschillende vertalingen
Maak uw notitiesMaak uw notities
Kopieer en markeer BijbeltekstenKopieer en markeer Bijbelteksten
Uitproberen
1 Korintus 2
1Mengkono uga nalikané aku nemoni kowé, para sedulur, tekaku ora karo tembung sing muluk-muluk utawa nganggo kawityaksanan sing luhur enggonku nglantarké wewadiné Gusti Allah marang kowé. 2Awit aku wis mutuské yèn ora nduwé karep weruh apa-apa ing tengahmu kejaba Yésus Kristus, ya kuwi Panjenengané sing dipentèng. 3Lan menèh tekaku nemoni kowé kuwi karo ringkih lan wedi banget nganti gemeter. 4Enggonku guneman utawa enggonku ngabaraké ora nganggo tembung-tembungé kawityaksanan sing ngyakinaké, nanging karo buktiné kekuwatané Roh, 5supaya pertyayamu aja gumantung marang kawityaksanané manungsa, nanging kekuwatané Gusti Allah.
6Senajan mengkono aku ngomongké kawityaksanan ing golongané wong sing wis pada mateng, nanging duduk kawityaksanané jagat iki, lan duduk kawityaksanané para pangwasané jagat iki, ya kuwi pangwasa sing bakal diilangaké. 7Nanging sing pada tak wartakké kuwi kawityaksanané Gusti Allah sing kesimpen lan ora dingertèni, sing wis dityawiské karo Gusti Allah ing sak durungé jagat digawé, kanggo kamulyan kita. 8Lan pangwasané jagat iki ora ana sing weruh kawityaksanan iki, awit yèn pada weruh mesti ora nganti pada nyalip Gusti sing Mahaluhur. 9Nanging kaya sing ketulis, tembungé:
“Sing ora tau dideleng karo mripat, lan ora tau krungu karo kuping, lan sing ora tau tukul ing atiné manungsa, wis dityawiské karo Gusti Allah, kuwi kabèh kanggo para sing pada nrésnani Panjenengané.”
10Awit Gusti Allah wis ngomongké bab kuwi marang kita karo Roh, awit Roh kuwi nliti samubarang kabèh, uga bab sing kesimpen karo Gusti Allah. 11Awit sapa ta ing antarané manungsa sing bisa weruh apa sing ketemu ing atiné, kejaba mung rohé manungsa kuwi déwé ing atiné? Mengkono uga ora ana wong sing weruh apa sing manggon ing Gusti Allah kejaba Rohé Gusti Allah. 12Kita ora nampani rohé jagat, nanging Roh sing asalé sangka Gusti Allah, supaya kita pada bisa weruh apa sing dadi pawèhé Gusti Allah marang kita. 13Lan kita pada ngekèki katerangan bab kasukman marang wong-wong kasukman, enggon kita ngomongké bab kawelasané Gusti Allah kuwi nganggo tetembungan sing ora diwulangké marang kita awit kawityaksanané manungsa, nanging awit Roh. 14Nanging manungsa kadonyan ora nampani apa sing asalé sangka Rohé Gusti Allah, awit bab kuwi kanggo wong mau dianggep bodo; lan wong kuwi ora bisa ngerti, awit bab mau mung bisa digagas sak tyara kasukman. 15Nanging wong kasukman kuwi mriksa samubarang kabèh, nanging awaké déwé ora dipriksa karo liyané. 16Awit: “Sapa ta sing weruh pikirané Gusti, nganti bisa ngekèki rembukan marang Panjenengané?” Nanging kita pada kanggonan pikirané Kristus.